Домой ОТП банк Словарь форекс терминов. FAQ: Словарь биржевых терминов

Словарь форекс терминов. FAQ: Словарь биржевых терминов

52 Week Low - самая низкая цена за последние 52 недели (т.е. за год).

Broker - посредник между участниками рынка. (Только не для активных трейдеров).

Bull - "бык", инвестор, считающий, что цены на рынке будут расти и соответственно строящий свою стратегию.

Bull Market - рынок, на котором существует тенденция роста цен акций.

Bullish - "бычий", имеющий отношение к росту цен.

Bottom Picking - покупка внизу, техника торговли когда трейдер пытается купить акцию в самой нижней точке или близко к ней.

Capitalization - капитализация, сумма рыночной стоимости всех акций компании.

Chart - кривая, изображающая изменение цены акции во времени. Иногда еще называется ценовой диаграммой.

Chartist - человек, использующий преимущественно технический анализ.

Commission - комиссионные, плата за покупку и продажу финансовых инструментов.

Consolidation - консолидация, застой, ситуация на маркете, когда цена акции длительное время практически не меняется. На графике выглядит как горизонтальный коридор с очень маленькой разницей между верхним и нижним пределом цены сделок.

Core CPI - индекс потребительских цен без учета стоимости волатильных компонентов, таких как еда и энергоносители.

Core PPI - индекс цен производителей без учета стоимости волатильных компонентов, таких как еда и энергоносители.

Correction - коррекция , отступление рынка от его предыдущих максимумов.

Covering short - закрытие короткой позиции, покупка акций трейдером, ранее продавшим их в шорт. Данная покупка ему необходима, чтобы выйти из позиции и возместить эти бумаги.

Day High - самая высокая цена акции дня.

Day Low - самая низкая цена акции дня.

Day order - дневной ордер; дополнительное условие для limit и stop ордеров, по которому они остаются активными только в течении дня. По окончании торгов в этот день они автоматически аннулируются.

Day trading - покупка и продажа акций в течении одного дня.

Dividends - дивиденды, часть прибыли компании, которая периодически выплачивается акционерам, владельцам акций. Обычно выражается в долларах на одну акцию (dollars per share).

Do Not Display - "не показывать", дополнительное условие для limit ордера. Специалист не имеет права показывать на котировке полный его размер. Ордер должен быть как минимум на 10 000 акций и размер сделки не меньше $ 200 000.

Downgrade - понижение, мнение аналитика о том, что цена акции данной компании неоправданно высока в настоящее время.

Downtick - сделка, которая произошла по цене ниже предыдущей.

Downtick Offer - limit ордер на продажу, который ниже, чем цена предыдущей сделки; сигнал очень агрессивного реального продавца.

Earnings - суммарная прибыль компании после вычета расходов и налогов. Как правило, объявляется каждые 3 месяца.

ECN (electronic communication network) - автоматизированная электронная система торговли акциями.

EPS (Earnings Per Share) - доход на акцию, суммарная прибыль компании после вычета расходов и налогов, поделенная на количество обыкновенных акций в обращении.

EST (Eastern Standart Time) - восточное время, время восточного побережья США. В этом часовом поясе находятся такие города, как Вашингтон, Нью-Йорк, Майами.

Equity - акция или ценная бумага, подтверждающая право собственности на владение частью компании.

ETF (Exchange Traded Funds) - финансовый инструмент, который торгуется как обыкновенная акция и отражает прогресс конкретного финансового индекса. Дает возможность спекулировать на глобальных движениях рынка или группы компаний. Например, инвестору нет необходимости покупать акции всех компаний, которые входят в Dow Jones Industrial Average, ему достаточно купить акции Diamonds (торгуется на АМЕХ, символ DIA).

Even Lots - объем, величина сделки или предложения, кратная 100 акциям.

False breakout - ложный прорыв, краткосрочный ход цены, при котором она, прорвав локальный максимум или минимум, быстро возвращается назад.

Federal Reserve Board - правление, которое руководит федеральной банковской системой. Функции правления включают в себя выработку и осуществление денежной политики, наблюдение за банками Федерального Резерва. Денежная политика осуществляется путем покупки или продажи ценных бумаг, а также поднятием или снижением учетного процента – процентной ставки, по которой банки берут займы в Федеральном Резерве.

FOMC (Federal Open Market Committee) - Федеральный Комитет по Открытому Рынку, в его функции входит разработка кредитно-денежной политики США и определение кредитной процентной ставки продажи федеральных фондов.

Float - количество акций одной компании, которые находятся в свободном обращении на рынке. Общее количество акций этой компании, как правило, больше, так как компании часто держат значительный пакет своих акций в резерве.

Fundamental analysis - фундаментальный анализ, изучение фундаментальных данных компании или рынка в целом. Фундаментальный анализ пытается определить, каким должен быть курс акции или состояние рынка, исходя из текущих характеристик компании или рынка.

Futures - финансовый контракт-обязательство купить в будущем определенное количество какого-нибудь товара (в случае покупки фьючерса) или продать (в случае продажи). Этим товаром могут быть реальные вещи, такие как нефть, золото, кофе и т. д., или финансовые инструменты – акции, пакеты акций и другие ценные бумаги. Дата истечения такого контракта заранее определена (см. S&P 500 Futures).

Gap - пробел, ценовой интервал, в котором не было сделок.

Gap Down - ситуация во время торгов, когда цена акции совершает резкий скачок вниз. Допустим, акция торгуется по 20 долларов ровно, а следующая сделка происходит по $19.50. Ценовой интервал между $20 и $19.50 и есть пробел.

Gap Up - ситуация во время торгов, когда цена акции совершает резкий скачок вверх.

GDP (Gross Domestic Product) - валовой внутренний продукт.

Indications - котировка до открытия маркета, в ней специалист показывает, где он (предположительно) собирается открыть акцию.

Industrial Index - индустриальный индекс, мера измерения рыночного поведения группы схожих компаний.

Inside market - котировка лучших Bid и Ask на данное время с указанием размера.

Institutional client - институциональный клиент, крупные покупатели акций, паевые фонды, пенсионные фонды и финансовые корпорации.

In the Money - открытая позиция, которая делает деньги.

Intraday low - самая низкая цена акции внутри дня.

Intraday high - самая высокая цена акции внутри дня.

Law of Supply and Demand - закон спроса и предложения; экономическая теория, которая утверждает, что при прочих равных цена акции на данный момент определяется балансом между покупателями (спросом) и продавцами (предложением).

Limit NX - рыночный лимитный ордер; ордер, вводимый для покупки или продажи только по текущей котировке.

Limit order - распоряжение трейдера, устанавливающее максимальную цену покупки или минимальную цену продажи акции.

Liquidity - ликвидность, термин характеризует возможность быстро совершать операции по цене, близкой к цене последних сделок. Возможность быстро открыть или закрыть позицию определяется количеством трейдеров, желающих покупать и продавать.

Liquid market - рынок, на котором за день совершается достаточно большое количество сделок, так что большинство ордеров исполняются без сильного отклонения от текущей цены. Иначе говоря, ликвидный рынок позволяет трейдеру относительно легко открывать и закрывать сделки.

Long - "длинная" позиция, которая возникает при покупке акции.

Lot - объем, величина сделки или предложения в акциях (см. Odd lots , Even lots ).

Market - рынок, фондовый рынок.

Marketable Limit Order - Limit ордер, условие которого находится в пределах лучших цен, существующих на рынке в момент его отправления.

Market maker - "создатель рынка", один из участников электронного рынка NASDAQ , в обязанности которого входит поддержка торгов и котировок для акций, которые торгуются на NASDAQ.

Market order - рыночный ордер, распоряжение продать или купить акцию по любой цене (наилучшей из доступных цен во время его исполнения).

МОС (Market on Close) - "по закрытию рынка", дополнительное условие для market ордера, по которому трейдеру гарантируется цена последней сделки.

Moving Average - метод сглаживания значений цен, облегчающий распознавание тенденций. Простая скользящая средняя (simple moving average ) - это средняя цена за последний период из определенного количества дней. Изображается линией на ценовом графике. В некоторых простых системах торговли, следующих за тенденцией, пересечения ценовой кривой и скользящей средней или двух скользящих средних (то есть одна кривая пересекает другую снизу вверх или наоборот), используются как сигналы к покупке и продаже.

NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation system) - автоматизированная система торговли Национальной ассоциации дилеров ценных бумаг.

Net Change to Close - разница между текущей ценой акции и ценой закрытия предыдущего дня.

Net Change to Open - разница между текущей ценой акции и ценой открытия текущего дня.

NYSE (New York Stock Exchange) - Нью-Йоркская фондовая биржа.

Odd lots - объем, величина сделки или предложения, не кратная 100 акциям.

Offer - предложение акций на продажу, то же, что и Ask .

Open book - книга специалиста, в которой содержатся все текущие limit ордера в конкретной акции. В настоящее время доступна в электронной форме для любого трейдера (за определенную цену).

Opening Gap - открытие с пробелом, см. Gap Up, Gap Down .

Open Position - открытая позиция

Open Outcry - открытый аукцион, механизм торговли акциями на NYSE и АМЕХ, при котором продавцы и покупатели договариваются о сделках на словах.

Overbought - состояние акции после быстрого роста ее цены до уровней, слишком высоких, чтобы их можно было удержать. Указывает, что вскоре может последовать падение.

Oversold - состояние акции после быстрой ее распродажи до цен, слишком низких, чтобы их можно было удержать. Указывает, что вскоре может последовать повышение.

Out of the Money - открытая позиция, которая теряет деньги.

Position - позиция или открытая позиция, существует в то время, когда трейдер владеет акциями (купленными или одолженными).

Prime Rate - первичная учетная ставка, проценты на одолженные деньги, которые кредиторы взымают со своих наиболее надежных клиентов. Prime Rate обычно на 3% выше, чем Federal Funds Rate . Эти проценты – цена за риск невыплаты долга клиентом.

Print - распечатка, описание сделки с указанием цены, количества акций и торговой площадки.

Printout - необычно большая сделка, которая существенно отличается по цене от предыдущей. Такие сделки часто происходят, когда движение цены в одну сторону заканчивается и наступает разворот.

Р/Е ratio (Price to earnings ratio) - цена акции, деленная на годовой доход компании. Как правило, спекулятивные акции имеют очень высокий Р/Е по сравнению с усредненным Р/Е для S&P 500 (сравните с EPS).

Premarket Order - ордер, который посылается специалисту до открытия рынка. Market ордера по правилами должны быть выполнены первой сделкой. Тоже справедливо для limit ордеров, которые попадают в пределы первой сделки.

PPI (Producers Price Index) - индекс цен производителей (см. Core PPI ).

Quote - котировка. В узком смысле самый высокий Bid и самый низкий Ask (наиболее высокое предложение купить и наиболее низкое предложение продать по данному финансовому инструменту).

Rally - взлет, быстрый рост цены акции.

Range - диапазон, на графике это горизонтальный коридор цен, образованный уровнями поддержки и сопротивления, в котором длительное время движется цена акции.

Reaction - движение цены в сторону, обратную преобладающей тенденции.

Resistance - сопротивление, ситуация на рынке, когда цена акции достигает уровня максимума и далее испытывает трудности с движением вверх. Причина такого поведения ценной бумаги – нежелание участников рынка покупать выше достигнутой стоимости и желание многих продавать по высокой цене.

Resistance level - на ценовом графике условная линия, соединяющая локальные максимумы, предположительно цена "не может" пересечь эту линию выше.

Retracement - отступление, движение цен в сторону, обратную предыдущей тенденции. Например, 50% отступление восходящего рынка означает падение цен на уровень 50% величины предыдущего подъема.

Reversal day - день, в который акция, достигнув нового максимума, разворачивается и закрывается ниже цены открытия. Дни разворота считаются более значимыми, если им сопутствуют высокий объем и особенно широкий ценовой диапазон. Аналогичная ситуация – для акции, достигшей нового минимума.

Risk /Reward ratio - отношение между оценками потенциальных потерь и прибылей от сделки. Помимо оценки абсолютной величины прибылей и потерь, нужно также учитывать их вероятности.

Risk control - использование правил торговли для ограничения потерь.

S&P 500 (Standard & Poors 500 Index) - индекс, в который входят 500 наиболее стабильных компаний США. В настоящее время он является золотым стандартом для американской экономики.

S&P 500 Futures - временный финансовый контракт, который является обязательством получить в будущем пакет акций, отражающий S&P 500 индекс.

Scalper - спекулянт, который часто покупает и продает, чтобы извлечь выгоду из небольших колебаний цен. Этот тип торговли обеспечивает рынку большую ликвидность. Скальперы покупают и продают часто, что дает остальным возможность быстро войти в рынок или выйти из него. Термин "скальпер" возник от того, что эти трейдеры стараются быстро получить, "содрать" небольшую сумму со сделки.

SEC (Securities and Exchange Commission) - комиссия по ценным бумагам и биржам США. Осуществляет надзор за обращением ценных бумаг и их торговлей на фондовых рынках.

Securities - ценные бумаги, акции, бонды, облигации, финансовые контракты, которые находятся в свободном обращении и торгуются на фондовых биржах.

Sell off - распродажа, быстрое падение цены акции.

Share - акция, но только когда говорится о конкретном количестве, "штуки акций".

Short - "короткая продажа", продажа трейдером заимствованной (не принадлежащей ему) акции в надежде позднее купить ее по более низкой цене и заработать на разнице.

Short Seller - продавец акций, которых у него нет. Стиль и манера торговли серьезно отличаются от реального продавца (т. е. торговца, владеющего акцией).

Short squeeze - ситуация на рынке когда повышение цены акции вынуждает Short Sellers быстро закрывать свои позиции, т. е. покупать. В результате часто происходит дальнейший рост акции.

Shorting top - продажа вверху, техника торговли, когда трейдер пытается продать акцию в самой верхней точке или близко к ней.

Slippage - "проскальзывание", разница между ожидаемой ценой исполнения сделки и фактической ценой реализации. Зависит от ликвидности.

В первую очередь – для начинающих!

Для простоты системы полностью исключаю фундаментальный анализ – различные «объективные» макроэкономические показатели, новости и тому подобное.

Вся торговля – исключительно по графику.

График акции, фьючерса или другого финансового инструмента – это наглядное отображение психологии биржевой толпы, это объективная реальность. И этой реальности достаточно для успешной биржевой торговли .

Если Вам хорошо известны основные базовые понятия, то раздел «Базовые понятия» можете просто пропустить или просмотреть «по диагонали».

При этом раздел «Базовые знания» с подробной расшифровкой наиболее значимых для системы торговли понятий очень рекомендую внимательно прочитать, поскольку на них основывается предлагаемая мной Система Торговли .

Базовые понятия

Рассмотрим необходимый минимум понятий. Их я выделяю примерно столько же, сколько букв в алфавите. Поэтому, кто с «нуля», не пугайтесь: в школе (или к школе) буквы выучили – и здесь разберётесь!

Здесь сначала краткие пояснения, характеристики необходимых понятий.
Некоторые простейшие понятия, которые могут быть не совсем понятны новичкам, подробнее рассмотрены здесь же, чуть ниже.

Все понятия, важные с точки зрения системы торговли , будут рассмотрены отдельно в разделе «Базовые знания».

Акция – формально, это кусочек собственности предприятия со всеми вытекающими последствиями. Для Дела Биржевой Торговли , акция – это просто финансовый инструмент, которым можно торговать на основе анализа графика, делать деньги, покупая дешевле и продавая дороже (можно и наоборот, сначала продавая дороже, а затем, покупая дешевле).

Голубые фишки – самые ликвидные акции.

Для нашего рынка, торговый оборот по таким акциям составляет более 1 миллиарда рублей в день. Например, традиционно к голубым фишкам относят Газпром, Сбербанк, Лукойл, Роснефть, Норникель.

Фьючерс (фьючерсный контракт) – финансовый инструмент, привязанный к к акции, индексу, к драгоценному металлу, к сырью (нефти, сахару, свинине), или к какому-либо другому финансовому инструменту. Фьючерс – это своего рода прогноз или оценка участниками рынка будущей стоимости актива, к которому привязан соответствующий фьючерс. Для Дела Биржевой Торговли , фьючерс – это просто финансовый инструмент, которым можно торговать на основе анализа графика, делать деньги, покупая дешевле и продавая дороже (можно и наоборот, сначала продавая дороже, а затем, покупая дешевле). Принципиальной разницы с акцией нет. Все технические нюансы, которые желательно знать, описаны отдельно в приложении к этой книге.

Финансовый инструмент – то, чем можно торговать на бирже по графику. Это может быть акция, фьючерс, валютная пара и т.д.

Индекс – условное число, отражающее некое среднее значение соответствующего набора акций.

В наших целях важно знать индекс ММВБ и индекс РТС – это соответствующие индексы ведущих Российских бирж ММВБ (Московской Межбанковской Валютной Биржи) и РТС (Российские Торговые Системы). Каждый из них отражает среднее значение акций, которые торгуются на соответствующей бирже.

В зависимости от важности акции (точнее говоря, значимости предприятия, выпустившего эти акции), доля этих акций в расчёте индекса может быть от 0 до 10-15% (для «самых голубых» фишек).

ФОРТС – фьючерсы и опционы РТС – раздел биржи РТС, где торгуются фьючерсные и опционные контракты.

Как способ отображения цен на графике – здесь же, ниже, см. подробнее.

Торговый терминал – специальная программа для совершения сделок на бирже (через брокера). Наиболее популярен торговый терминал Quik для торговли акциями, фьючерсами и другими финансовыми инструментами на Российских биржах (через брокеров России). В этой же программе отображаются графики финансовых инструментов, выводятся заявки, стоп-заявки, отображаются сделки, активы биржевого счёта трейдера и другое.
Подробнее разобраться с Quik-ом, и быстро освоить работу с ним можно с помощью ».

Стакан котировок – в торговом терминале наглядный способ отображения заявок на покупку и продажу.

Спрэд – разница между лучшим предложением на покупку и на продажу. Если Вы хотите купить сразу, то будете покупать по самой низкой из имеющихся в данный момент предложений на продажу. Если Вы хотите продать сразу, то будете продавать по самой высокой из имеющихся в данный момент предложений на покупку. Соответственно, возникают потери на спрэде при совершении сделок купли-продажи. В стакане котировок лучшие предложения находятся в середине.

Лонг или длинная позиция – покупка с целью потом продать дороже.

Шорт или короткая позиция – продажа с целью потом купить дешевле.
На бирже можно делать деньги не только на росте, но и на падении. Можно не углубляться «как это так» и «почему». Просто сначала трейдер продаёт дорого, а потом покупает дёшево, и, спекулятивная разница будет доходом. Просто примите это правило биржевой торговли и пользуйтесь им!
Кто желает детальнее понять, как можно сначала продать, а потом купить – ниже будет подробнее расмотрено.

Ликвидность – возможность быстро купить или продать в узком диапазоне цен. Соответственно, должен быть малый спрэд с хорошими объёмами на покупку и на продажу – подробнее в разделе «Базовые знания».

Волатильность – размах колебаний цены в выбранном интервале времени. Очень важное понятие – подробнее в разделе «Базовые знания».

Тренд – устойчивое изменение цены финансового инструмента в определённом направлении. Для финансовых инструментов характерно нелинейное изменение цены, или, другими словами, цены всегда колеблются, образуя спады и пики.
Восходящий (растущий) тренд характеризуется тем, что каждый следующий пик выше предыдущего, и каждый следующий спад также выше предыдущего спада.
Нисходящий (падающий) тренд характеризуется тем, что каждый следующий пик ниже предыдущего, и каждый следующий спад также ниже предыдущего спада.
Подробнее о значимости тренда и о видах трендов в разделе «Базовые знания».

Уровень поддержки – это такой уровень, при приближении к которому, падение замедляется и происходит хотя бы локальный разворот тренда на рост.

Уровень сопротивления – это такой уровень, при приближении к которому, рост замедляется и происходит хотя бы локальный разворот тренда на падение.

Варианты взаимодействия цены и уровня: разворот, пробой и ложный пробой. Если уровень сыграл свою роль, то говорят о развороте тренда. Если уровень не устоял, и произошёл ценовой прорыв уровня, то говорят, что произошёл пробой уровня. Ситуация, когда после пробоя уровня цена быстро вернулась обратно, называют ложным пробоем.
Подробнее об уровнях поддержки и сопротивления, а также о вариантах взаимодействия цены и уровня в разделе «Базовые знания».

Тэйк-профит – цель прибыли, уровень цены, на котором сделка закрывается по цели.
Можно выставлять цель заранее, введя соответствующую заявку: либо обычную, которая, как правило, действует только до конца торговой сессии (торгового дня), либо используя стоп-заявку.

Стоп-лосс – фиксация убытка, или закрытие сделки с убытком.

Стоп-заявка – заявка по условию достижения рынком определённой цены. Эта определённая цена называется сигнальной ценой. На практике чаще используется для автоматического закрытия сделки, если цена пошла против выбранного направления.

Например. Вы купили Газпром по цене 200 рублей. Но, если цена пойдёт вниз, Вы должны закрыть сделку, понеся допустимые убытки. Например, Вы решили, что ниже 195руб – это уже не приемлемо! Соответственно, выставляете стоп-заявку на продажу, и указываете сигнальную цену 194,99руб. Если так получится, что вместо роста, акции Газпрома упадут до уровня 194,99руб (или ниже), Ваши акции автоматически будут проданы, не зависимо от того, где Вы сейчас находитесь и видите ли Вы, что происходит на рынке.

Точно также можно совершать покупку по достижению определённой цены.
Также стоп-заявки можно использовать для автоматического открытия позиции (входа в рынок ), в случае достижения рынком определённого уровня (соответствующей сигнальной цены).
В стоп-заявке, в отличии от обычной, как правило, есть опция «срок действия» – соответственно, можно указать любой срок действия. К примеру, я всегда указываю «до отмены». И всегда помню: либо она исполнится по достижению сигнальной цены, либо я сам сниму стоп-заявку.

Рабочий интервал – выбранный масштаб отображения графика, когда одна свеча = рабочему интервалу времени. Например, я считаю своим рабочим интервалом 1 час, поэтому обычно на моём графике открыты часовые свечки.

Гэп – ценовой разрыв в графике. На этом уровне цен не было никаких сделок купли-продажи. Если финансовый инструмент ликвидный, то гэп может возникать только в перерыв. Например, в случае сильного восходящего тренда, цена открытия следующего дня может оказаться выше максимальной цены предыдущего дня. Подробнее об особенных гэпах в бонусе к разделу «Базовые знания».

Как обычно отображаются данные
на графиках финансовых инструментов

Поскольку, на ликвидных финансовых инструментах сделки происходят каждую секунду (да ещё и не по одной), то отобразить все сделки на графике не представляется возможным – никакого экрана не хватит, или придётся смотреть лишь на малые отрезки и никак не получится охватить взглядом крупный масштаб.

Выделяют и считают особо важными 4 цены в выбранном интервале времени: цена открытия (open), цена закрытия (close), минимум (low), максимум (high). И эти четыре цены находят своё наглядное изображение в виде свечи.

Если от открытия до закрытия периода был рост (цена закрытия больше цены открытия), то тело свечи белое. Если, наоборот, от открытия до закрытия периода шло снижение (цена закрытия меньше цены открытия), то тело свечи чёрное.

Наглядно это выглядит так:

Вертикальные палочки выше и ниже тела свечи называют тенями.

Понятно, что минимальная цена всегда снизу, а максимальная цена всегда сверху (в отличие от цен открытия и закрытия).

В зависимости от того, как относительно друг друга располагаются цены открытия и закрытия, тело свечи может быть большим или маленьким, и может совсем вырождаться в одну горизонтальную чёрточку (если цена открытия и закрытия равны).

В зависимости от того, насколько отстоят минимум и максимум свечи от цен открытия и закрытия, тени могут быть длинными, а могут и полностью исчезать.

График, отображаемый на экране, состоит из нескольких свечей – в зависимости от выбранного растяжения/сжатия, обычно отображается около сотни свечей. Хотя может быть и в несколько раз больше или в несколько раз меньше.

Каждая свеча в свою очередь отображает определённый интервал. Часто используется график, каждая свеча которого отображает один день. Достаточно популярны из более крупных интервалов: неделя и месяц. Из более малых масштабов популярны периоды час, 4 часа, 5 минут и 15 минут. В торговом терминалы Вы можете выбрать и другие доступные интервалы.

Лонг и шорт

Короткая (short) и длинная (long) позиции. Во-первых, «короткая» и «длинная» – условные названия. В длинной позиции при желании можно находиться, к примеру, несколько секунд. В короткой позиции при желании (и соответствующей ситуации на рынке ) можно находиться несколько месяцев.

Длинная позиция – это покупка финансового инструмента (акции, фьючерса и т.д.) в расчёте на рост его стоимости, с целью его последующей продажи. Длинная позиция – это всегда попытка получить доход на росте котировок. Тех, кто делает деньги на росте называют быками.

Короткая позиция – это продажа заёмных акций (взятых у брокера под гарантийное обеспечение…) или заключение контракта на продажу на срочном рынке в расчёте на падение стоимости биржевого актива, с целью его последующей покупки. При покупке акций, ранее взятых у брокера взаймы, заём по акциям гасится, а в случае снижения цены акции получается прибыль за счёт того, что сначала была продажа по более высокой цене, а затем была покупка по более низкой. При покупке фьючерсного контракта, который до этого был продан, происходит взаимопогашение контрактов, у трейдера короткая позиция закрывается автоматически. С акциями тоже всё просто, тоже всё происходит автоматически, но сопутствующие издержки значительно выше и есть некоторые ограничения по таким сделкам. Короткая позиция – это всегда попытка получить доход на снижении котировок. Тех, кто делает деньги на падении, называют медведями.

Почему на акциях не всегда можно шортить?

К примеру, у брокера может не оказаться в наличии тех акций, по которым трейдер захотел открыть короткую позицию. В ситуации перед закрытием реестра акционеров (обычно, такое происходит раз в год) не только не откроешь шорт, но имеющиеся короткие позиции (шорты) приходится закрывать. Да и сам перечень акций, по которым возможны шорты, ограничен и у разных брокеров отличается. Считаю, что подробнее в эти нюансы здесь вдаваться не имеет смысла, поскольку ФОРТС явно удобнее использовать для шортов. Зачем крутить вручную отвёрткой, если можно использовать шуруповёрт?

И всё же очень многие начинающие трейдеры недоумевают: «Как это сначала продать, а потом купить?». Вот как я объяснял своему другу. Вот, Серёг, ты занимаешься пиломатериалом. Дашь мне досок взаймы, а я тебе завтра верну? «Дам» – отвечает. А у меня есть клиент, готовый дорого купить эти доски. Я ему продаю. Завтра еду и покупаю на базе точно такие же доски дешевле, чем продал и возвращаю тебе долг. «Я получил доход?» – спрашиваю. «Да» – соглашается мой друг. На бирже примерно также, только можно полностью выбросить из головы все эти займы и прочее, так как всё просто: продал, а потом купил. Всё остальное произойдёт автоматически. Только, на рынке акций надо учитывать плату за заём, а на рынке ФОРТС платы за заём нет.

Сколько именно придётся платить за заём, узнавайте у своего брокера или смотрите свой тарифный план – вся эта информация есть в свободном доступе на сайтах брокеров. Обычно, если сделка прошла внутри дня, за такой заём брокер совсем ничего не берёт, а, если ночь продержите короткую позицию, то возьмёт именно за эту ночь (если несколько ночей, то соответственно, за несколько ночей). Как правило, процент за пользование заёмными акциями ниже ставки рефинансирования ЦБ, т.е. весьма дёшев.

А

Айсберг-заявка – биржевая заявка, в которой трейдер помимо основного количества ценных бумаг указал еще и резервное количество. Указанное в заявке резервное количество ценных бумаг не раскрывается другим участникам торгов при просмотре очереди котировок, но используется торговой системой при регистрации сделки.

Альпинисты – игроки на повышение.

Аск, аски (от англ. «ask») ‑ заявка (иногда – лучшая заявка) на продажу. «Где стоят аски?»

Б

Бабки, бабло, бабаськи, бабосы, бобы – деньги.

Базовый актив – товар, ценная бумага, любой биржевой актив, используемый в качестве основы для производного инструмента в виде фьючерса или опциона.

Байбэк (от англ. “buy back” – выкупать обратно) – обратный выкуп акций эмитентом.

Бакс (от амер. жарг. “green backs” – доллары) – доллар США.

Бдительный бидок – заявка на покупку, которую трейдер выставляет близко к текущему уровню цен в надежде купить на откате, но готов быстро снять эту заявку при первых признаках серьезного движения вниз.

Бежать впереди паровоза – торговать на опережение; быть «умнее рынка»; «покупать незадолго перед началом роста» или «продавать перед началом падения». Бежать впереди паровоза и не спотыкаться о шпалы – означает «торговать на опережение достаточно долгое время, не допуская ошибок».

Безнал – безналичные деньги.

Бензопила – особенно сильные колебания цен внутри дня. «Десять лет верхом на бензопиле – мемуары маржинальщика».

Бешеная бумага – бумага «второго» или даже «третьего эшелона», которая очень агрессивно растёт. Пример – обыкновенные акции «УАЗа» в январе 2006 г. или Уфалейникель в её лучшие времена.

Бид, биды – заявка (иногда – лучшая заявка) на покупку. Выражение «Где биды?» означает: «На каком ценовом уровне находятся лучшие заявки на покупку?».

Бидовать – покупать, выставлять заявки на покупку. См. также играть от покупки.

Бидовики – торговцы, выставляющие лимитированные заявки на покупку.

Блохи – одно-, двух- и пятиминутные свечи на графике типа «интрадэй».

Блудняк – хаотические движения внутри дня. Из чата трейдеров: «в Сур префе, конечно, блудняк хороший, и в шорт можно залезть, и в лонг».

Боковик – нулевой или горизонтальный тренд, в том числе внутри дня. «Чего творится на рынке? – А, боковик».

Болванка – лимитированная заявка с большим объёмом, выставленная против сильного рывка цены. «Если сожрут ту болванку на сто тонн, тогда пойдём вверх и дальше».

Болтаться – в течение некоторого времени находиться в коридоре цен. В большинстве случаев этот глагол употребляется для характеристики вялого рынка, на котором господствует горизонтальный или нулевой тренд.

Бобры – облигации банка России (ОБР);

Брать – покупать. Часто этот термин употребляется в устных поручениях.

Брать по аскам (или брать по оферам ) - покупать по ценам предложения.

Брать от себя – брать взаймы деньги на своё имя.

Брать под себя – 1) то же, что и брать от себя. 2) покупать на свой счёт.

Брать по любой (также брать по рынку) – покупать по той цене, которую предлагают продавцы. Берут по любой обычно перед началом нового восходящего тренда те, кто желают открыть длинную позицию или закрыть короткую.

Буля, ярд (от англ. “billion”) – миллиард

Бум (от англ. бирж. жарг. “boom”) – резкое увеличение объема торгов, сопровождающееся, как правило, ростом цены. Б. обычно возникает в начале или середине восходящего тренда.

Буря в стакане – сильное движение цены внутри дня; сильный внутридневной тренд. См. также Стакан.

Буржуи, нерезы – 1) инвесторы-нерезиденты; 2) представители крупных западных финансово-промышленных кругов. То же, что и западники.

Бык – любой покупатель, слово взято из интернационального жаргона.

Быть в бабле – быть в выигрыше. «Он сегодня в бабле», «я весь в бабле».

Быть в нарезке – быть в выигрыше на скальпах.

Быть во флэше – быть в выигрыше по итогам дня и закрыть все позиции;

Бычара (бычьё) – ярко выраженный, упрямый покупатель (покупатели).

Бычий тренд - восходящий, растущий тренд. Состояние рынка, при котором каждое новое донышко выше предыдущего.

В

Валиться – падать (о цене). «Ну, всё, повалились …».

Вариационка – вариационная маржа. «Посмотрел я клиринг, там большая вариационка, ну, и решил часть обналичить».

Вдогонку (см. также купить вдогонку или продать вдогонку ) – совершить сделку в направлении движения цены. Если цена на актив растет - купить по рынку, если падает - продать по текущим рыночным котировками, следуя за сиюминутным направлением.

Вдуть – продать. «Вдули ему по хаям».

Верхняя планка – верхний лимит изменения цены в ходе торговой сессии. «… после этого цена упёрлась в верхнюю планку, а мне шорты надо крыть, хожу по бирже весь синий».

Взять деньги – выиграть. «Никто денег не берёт» – никто не выигрывает.

Влагаться (также тариться, затариваться) – вкладывать деньги в ценные бумаги, покупать. «Ну что, орлы? Лондон открылся плюсом, пора влагаться!»

Влезть в минус (также получить марджин колл) – получить дебетовое сальдо на торгоовом счете; открыться в овердрафт.

Влететь – крупно проиграть. «… потом он влетел, и стал уважительно относиться к своим коллегам, которые на рынке по десять лет сидят».

Влить – продать. Вливают обычно крупную партию ценных бумаг. Про мелкого скальпера на бирже никогда не скажут, что он кому-то влил.

Вложиться – означает купить пакет акций или облигаций на длительный период времени. Вкладываются обычно крупные инвесторы.

Войти в рынок – начать операцию, открыть позицию.

Волк – уверенный в себе, редко проигрывающий игрок, который всегда имеет свое мнение о перспективах рынка. Очень часто к волку приходят за советом овцы. Как правило, В. стоически переносит проигрыш и всегда отыгрывается.

Ворочать – оперировать большой суммой денег.

Ворочаться – совершать в течение некоторого времени большое количество сделок. Ворочаются обычно скальперы. Очень часто следствиями ворочания являются потеря денег и общая психофизиологическая усталость игрока. «Сегодня целый день, как дурак, ворочался, заработал 12 тысяч, а комиссия вышла 18 »

Впарить, всучить – продать ценные бумаги либо в конце роста, либо перед началом падения. На неликвидном рынке при большом спрэде, например, на рынке российских акций «второго эшелона», В. означает «продать по цене предложения». «Впарили этому пацану какой-то неликвид, с тех пор он и мучается».

Встать в покупку – открыть длинную позицию, купить.

Встать в продажу
– открыть короткую позицию, продать.

Второй эшелон – собирательное название акций мелких и средних российских предприятий. Они периодически становятся неликвидными, кроме того, для этой группы акций характерны непредсказуемые колебания цен (см. Первый эшелон).

Входной билет – минимальная сумма, которую нужно внести на счёт в брокерской фирме, чтобы получить доступ к торгам.

Выжать, отжать – заработать деньги во время слабых колебаний цены в горизонтальном коридоре.

Выйти в ноль – завершить операцию с нулевым результатом. Также означает, что по итогам торговой сессии игрок полностью закрыл свои открытые позиции во фьючерсах или опционах (см. также Скальпер, скальпировать).

Выйти на деньги , выйти в полный рубль – выйти в ноль, продать все ценные бумаги.

Выйти на поставку – продержать открытую позицию во фьючерсах или опционах до даты экспирации (поставки) и быть обязанным купить или продать некоторое количество базового актива.

Выкупать утренний гэп – покупать акции после сильного рывка вниз с разрывом. «Быки начали выкупать утренний гэп, но котировки откатились на минимум».

Вынос – резкий безостановочный рост цен. Также может характеризовать итог игры спекулянта. Если трейдера вынесли, это означает, что он всерьёз проигрался. В стародавние времена биржевая толпа выносила банкрота вперед ногами из здания биржи и бросала на тротуар.

Выйти по стопу (также выплюнуть позицию) – закрыться по стопу.

Выпустить
– дать возможность закрыться без убытка. Например: «Он взял акции по четыре с половиной рубля, затем рынок просел, и его выпустили только через две недели». Это означает, что через две недели цена снова достигла уровня 4,50 руб.

Выскакивать, выскакивать из бумаг – продавать, избавляться от большей части позиции.

Выстреливать (о бумаге) – резко уходить вверх. «Смотри, как Газпром выстрелил»!

Вытащить тело – продать некоторую часть выросших в цене бумаг, чтобы вернуть себе первоначально потраченные деньги. «Ты сначала вытащи тело, а потом будешь скальпировать».

Вытряхивать из бума г – заставлять мелких и средних торговцев продавать бумаги перед началом нового восходящего тренда. Вытряхивают из бумаг обычно крупные торговцы и маркет-мейкеры, понижая цену и срывая стопы.

Вэбовка – облигация внешнего валютного займа Внешэкономбанка (ВЭБа).

Вялый стакан, пустой стакан – ситуация, когда торги характеризуются относительно небольшим количеством выставленных заявок (см. Стакан).

Г

Газ, Газик, Газген – акции «Газпрома».

Гвозди – длинные, резкие гэповидные свечи.

Глухая планка – это словосочетание применяется для характеристики ситуации, когда по верхней планке стоит масса заявок, но никто не продает, или на нижней планке нет покупателей.

Голова

Голубые фишки , голубки (от амер. бирж. жарг. “blue chips” – голубые фишки) – акции американских компаний, входящие в состав индекса Доу-Джонса. В более широком смысле – акции крупных, хорошо зарекомендовавших себя компаний с регулярно выплачиваемыми дивидендами. В России к голубым фишкам относят акции Газпрома, ЛУКойла, Норильского никеля, Ростелекома, Сбербанка, ВТБ, Сургутнефтегаза и некоторых других. Термин голубые фишки связан с американским карточным покером, в этой игре фишки голубого цвета являются самыми дорогими.

Грин (от амер. жарг. «green backs» – доллары) – доллар США.

Гурвинник – рыночный «гуру», опытный аналитик. Иногда это слово носит ироничный оттенок. «Что сегодня скажет наш гурвинник?»

Гэп (от англ. “gap”)– утренний либо новостной разрыв в ценах, скачкообразное изменение котировок.

Д

Двигать рынок – придавать ценам нужное направление. Двигают рынок обычно крупные игроки, маркетмейкеры.

Движняк – сильная внутридневная тенденция на хорошем объёме. Поймать движняк, войти в движняк, оседлать движняк означает удачно сыграть на сильной тенденции.

Держать покупку – стоять в длинной позиции, не продавать.

Держать продажу – стоять в короткой позиции, не покупать.

Джонсон, Додик, Доу – индекс Доу-Джонса, так называемый индекс голубых фишек, состоит из 30 крупнейших компаний США.

Дивер – дивергенция.

Дневка – график дневного масштаба.

Драйвер – главная новость, которая толкает рыночные котировки.

Е

Единица – один миллион долларов. «У него была единица, свой персональный брокер, аналитик. Но всё равно всё спустил».

Ж

Женитьба на бумаге – 1) покупка бумаги на долгий срок; 2) удержание бумаги несмотря на то, что её курс падает.

З

Загрузить – вложить деньги в какую-то бумагу. Например: «Он загрузился ЛУКойлом по самые гланды»

Задёрг – непредсказуемые колебания цены внутри дня.

Задирать – неестественно высоко повышать цену, манипулировать котировками.

Засадная бумага – акция, которая имеет потенциал роста, но вместе с рынком не двигается. Позже, неожиданно, её цена вырывается вверх.

Закрываться об себя – закрывать покупку на пике или продажу в низшей точке цен. Обычно после такого закрытия цена разворачивается.

Залезть в овер – открыться в овердрафт.

Залезть в шкаф – открыть позицию и перестать смотреть на график, чтобы не расстраиваться. Выражение сидел в шкафу и до него достучались означает, что игрок открыл позицию, не смотрел на рынок, но его всё равно закрыли по стоп-заявке.

Замылился глаз, заигрался – означает, что трейдер устал и перестал чувствовать рынок.

Заразиться от толпы – поддаться панике. Заразиться от толпы может даже крупный и опытный трейдер. «Ведь с утра стоял правильно, потом заразился от толпы, перевернулся, и меня отвезли к самому верху».

Зарядиться – купить бумаги с полным покрытием на длительный срок. Например, зарядиться Сбером - означает купить акции Сбербанка.

Застопориться, устояться, встать – установить боковик, бестрендовое состояние рынка. Говорят, что цена застопорилась, когда после интенсивного движения она начала колебаться на каком-то уровне.

Затариваться, тариться – покупать в особо крупных размерах рассчитывая на начало восходящего тренда. «Всю неделю нерезы тарились».

Заторчать – купить ценные бумаги и держать их на падающем рынке; дорого взять и держать, несмотря на то, что рынок ушёл вниз.

Зафибоначить – нанести на график уровни Фибоначчи. «Зафибоначь мне, пожалуйста, часовик по ЛУКойлу».

Зацепить – означает ситуацию, когда заявка игрока выполняется частично.

Заяц – игрок, совершающий большое количество сделок в течение небольшого промежутка времени. Синоним скальпера.

Зебра – последовательность из нескольких длинных белых и чёрных свечей в дневном масштабе, возникает обычно после глубокого падения. Зебра часто говорит об окончании нисходящего тренда.

И

Играть от покупки – тактика поведения игрока на рынке, когда он открывает преимущественно длинные позиции и воздерживается от открытия коротких. «На восходящем тренде играй только от покупки».

Играть от продажи, и грать от шорта – тактика поведения игрока на рынке, когда он открывает преимущественно короткие позиции.

Играть по рынку – покупать при росте или продавать при падении.

Играть по стакану – торговать, преимущественно обращая внимание на заявки в стакане. См. Стакан.

Играть против рынка – продавать при росте или покупать при падении.

Индастриал – индекс Доу-Джонса. «Сбер запустили в космос, и там муфлоны отоварились на самых хаях. А затем рынок рванул вниз, потому что завалился индастриал».

Интрадэй – внутридневная торговля, обычно с закрытием всех позиций в конце торговой сессии.

Интрадэйничать – торговать на коротких временных интервалах, ориентируясь на 5, 15-минутные или часовые графики внутри дня.

Интрадэйщик – краткосрочный спекулянт, ориентирующийся на графики часового, 15-мин и 5-мин масштабов.
Испарение фьючерса – исполнение фьючерса, окончание торговли.

К

Кабан – игрок, который держит потенциально выигрышную позицию в течение длительного времени и вовремя не фиксирует прибыль. Цена меняет направление своего движения, и в результате К., в лучшем случае, выходит в ноль. См. также Выйти в ноль.

Кабанить – передерживать выигрышные позиции.

Казачьи разъезды – небольшие позиции, открытые на разных бумагах с целью «прощупать» рынок.

Кататься – играть как на понижение, так и на повышение. «Вы на Ростелекоме не катаетесь»?

Квикарь – поклонник информационно-торговой системы QUIK.

Кидняк, кидалово – обман, мошенничество.

Кинуть – обмануть, украсть деньги. «Он меня хотел кинуть».

Колбаситься (о цене) – испытывать сильные непредсказуемые колебания. То же, что и мотаться.

Кол, колы (от англ. “option call”) – опцион, опционы "колл".

Конец – термин, обозначающий увеличение капитала. Сделать два конца означает удвоить капитал. Сделать три конца – утроить, и так далее. Количеством концов называют отношение конечного и первоначального капитала.

Контртренд – новый, противоположно направленный тренд, сопоставимый по силе с предыдущим.

Капкан – условная заявка, которая должна сработать при пробое какого-то важного уровня как в сторону пробоя, так и, в некоторых случаях, против него.

Корм, планктон, лемминги – собирательное название начинающих инвесторов, которые, чаще всего, несут убытки, то есть, образного говоря, идут на корм опытным торговцам.

Корнер – искусственно созданное сообщество торговцев; коалиция, имеющая цель манипулирование рынком с целью получения прибыли.

Короткие опционы, промежуточные опционы – опционы с датой экспирации каждый месяц, в отличие от квартальных контрактов с поставкой в марте, июне, сентябре и декабре.

Коротышка – позиция, открытая против сильного тренда, для того, чтобы поймать откат накоротке. Время её удержания – максимум 1 день (через ночь).

Косить дивиденды кривой косой – получать дивиденды с акций, купленных задорого. «Ну и купишь сейчас ты эти акции ВТБ, потом их курс упадёт, и чего ты станешь делать? Дивиденды кривой косой косить»?

Косилка – массированная покупка.

Космонавты, альпинисты – игроки на повышение. «Газик в космос запустили, космонавты, блин …».

Красный карлик – вечерняя свеча "дожи" чёрного цвета на большом объёме, появившаяся на графике дневного масштаба.

Кривая сессия – неофициальная биржевая сессия на ММВБ до и после официальной.

Крупняк – собирательное название для крупных операторов рынка.

Крыть – закрывать ранее открытые позиции.

Кукловод – маркет-мейкер.

Кукловодить, куклить – манипулировать ценами. «Никель растёт, как по линейке – куклят, наверное».

Кукиш – разворотная фигура «голова и плечи».

Кулак – крупный, агрессивный спекулянт, маркет-мейкер. То же, что и хозяин, смотрящий.

Купец – крупный покупатель.

Купил-попал – характеристика последствий покупки на нисходящем тренде. См. также попасть.

Купить вдогонку – дополнительно купить при росте цены. Например, трейдер купил 5 фьючерсных контрактов по 25.45 р. Цена начала расти, и он купил еще 5 контрактов по 25.65 р. Про него скажут, что он купил вдогонку.

Купить в яме – купить в локальном минимуме цен.

Купить через ночь, купить овернайт – купить бумаги ближе к закрытию, чтобы продать на следующее утро.

Купить (продать) на кончике – открыть позицию в последние минуты сессии, в расчёте на утренний рывок. Купившийся (продавшийся) на кончике рискует получить гэп против себя.

Кухня – небольшая брокерская фирма, не всегда честная со своими клиентами.

Кэш (от англ. “cash”) – 1) наличные деньги; 2) свободные безналичные деньги на торговом счёте инвестора. Выйти в кэш – продать все бумаги.

Л

Лайт – фьючерс на нефть сорта Light Crude, торгуемый в Нью-Йорке.

Лемминг – 1) начинающий спекулянт раз за разом повторяющий ошибки; 2) дилетант, эмоциональный игрок, послушно реагирующий на малейшие колебания рынка.

Лес – столбиковая гистограмма объёма на графиках.

Лёгкий рынок – такой рынок, на котором открыто много шортов, и, следовательно, есть много потенциальных покупателей, которые могут вздёрнуть цену вверх.

Лимон – миллион рублей.

Линейка – набор акций, портфель ценных бумаг. Набрать линейку – купить набор акций, сформировать портфель. «Я ему говорил купить только Газ, а он поутру набрал всю линейку, и его отвезли».

Лить, сливать – продавать. Также стремительно терпеть убытки, уменьшать торговый счет.

Ловить в другой манвантаре – пытаться закрыть убыточные позиции после масштабного рывка цены вверх или вниз. См. также Улететь в другую манвантару.

Ловить падающий лом – покупать на сильном нисходящем тренде в надежде купить по минимуму.

Ловить пипсы – означает пытаться заработать деньги на вялом рынке, покупая и продавая торгуемый актив в небольшом диапазоне. Термин взят из рынка Форекс, где пипс - это минимальный шаг цены валютных котировок. Ловят пипсы обычно скальперы и зайцы. Иногда при ловле пипсов игрок получает удар из другого масштаба, когда в дело вступает "топор", высококапитализированный трейдер, который на мелочь не разменивается.

Ложиться на бок (о бумаге ) – переходить в горизонтальный тренд. Также употребляется выражение ложиться на поддержку, то есть, находиться на уровне поддержки.

Ложный толкатель – агрессивный спекулянт, который выставляет крупные заявки на покупку, чтобы подтолкнуть рынок вверх и там продать, или крупные заявки на продажу, чтобы подтолкнуть рынок вниз и там купить.

Лонг, лонги (от англ. “long position”) – длинные позиции. Как пояснила одна девушка: - «Быки – покупают. У быков хвосты длинные. Поэтому когда игрок стоит в покупке – это длинная позиция. Медведи продают. У них хвосты короткие. Поэтому когда игрок стоит в продаже – это короткая позиция».

Лось (от англ. “loss”) – потеря, убыток.Существует масса производных выражений. Например, Л. можно ловить, кормить, выращивать и даже спать с ними в случае, когда убыточная позиция не закрывается на ночь и переносится на следующий день.

Лоу (лои) (от англ. "low")– минимум (минимумы) цены за временной промежуток, в т.ч. японской свечи, дневного рейнджа, рынка в целом.

Лук, Лукич, Лукоша, Луч, Лучара, Лучо к – акции НК «ЛУКойл».

М

Мамба – биржа ММВБ.

Марджин колл, марджинкол (от англ. “marging call”) – 1) требование о довнесении денежных средств на счет; 2) признак обнуления торгового счёта. «Пацан тёртый, прошёл через двенадцать марджинколов». Из чата трейдеров: «Вопрос: люди а кто знает что это такое – уведомление «марджин колл»? Первый день торгую и на тебе … Ответ: маржин кол – это значит, первый день торгуешь, он же последний».

Маржевать – совершать операции с кредитным плечом. «Пацан ещё пороха не понюхал, а начал маржевать. Ну и результат? Марджин колл через две недели».

Мариноваться – купить какие-то бумаги и держать их в течение долгого времени невзирая на снижение их курсовой стоимости. «Как там Колян? – Да наглухо замариновался в луке».

Маскарадить, маскарадничать
– 1) совершать поспешные, необдуманные действия на рынке, вызывающие иронию у опытных участников рынка; 2) задавать глупые вопросы в чатах, например: «Народ, не подскажите, как мне сменить ник?» или «А чем отличается GAZP от GSPBEX, это одна и та же бумага, или нет?»

Медведь – любой продавец. Слово взято из интернационального жаргона.

Мелочёвщики – мелкие спекулянты.

Мечтающий офер – заявка на продажу, которую трейдер выставляет по явно завышенной цене, что делает шансы на ее исполнение призрачными. При этом трейдер мечтает о прибыли, которую получит в этом случае, и о том, как он ее потратит.

Мордашовки – акции «Северстали»

Моросящий бид (офер) – заявка на покупку (на продажу), поданная нерешительным игроком. Он то ставит, то снимает её.

Морщить мозги – ломать голову над тем, куда пойдёт рынок, особенно утром, в первые полчаса торговли.

Мос, Моська, Мосэр, Мосяра – акции ОАО «Мосэнерго».

Мотаться, колбаситься (о цене) – испытывать сильные непредсказуемые колебания.

Мустанговая бумага – акция, на которой трудно торговать, которая «не приручается».

Муфлоны, лемминги – мелкие спекулянты-неудачники.

Н

На всю мазуту – открываться на все деньги, крупным объёмом. «И в тот момент я решил открыться на всю мазуту».

Наварить – получить прибыль от спекуляции, в частности от игры на повышение. «На луке мы тогда хорошо наварили».

Наждак – NASDAQ.

Накинуть – добавить несколько пунктов к цене. Например, вы выставили заявку на покупку по 70.10 р. Ваш брокер говорит: «На рынке продавцов мало. Накиньте пару пунктов». Это означает, что вам надо увеличить цену заявки до 70.12 р.

Накрыли в стакане
– это выражение характеризует ситуацию в ходе биржевой сессии, когда заявка игрока исполняется. См. стакан. «Парень выставил ордер, и его тут же в стакане и накрыли».

Накрыть – означает «купить большое количество ценных бумаг или фьючерсов по ценам предложения» или «продать большое количество ценных бумаг или фьючерсов по ценам спроса».

Нал – наличные деньги.

Намыть – выиграть.

Нахлобучить – ввергнуть в убыток. Глагол, характеризующий торговлю мелких и средних спекулянтов. «Им нахлобучили по полной» – означает, что крупные торговцы продали мелким и средним по максимальным ценам.

Нарезать – выиграть на скальпировании. «Сегодня двадцать тысяч нарезал на скальпах».

Нерез
– нерезидент.

Нефтянка
– собирательное название акций российских нефтяных компаний – «Роснефти», «ЛУКойла», «Сургутнефтегаза», «Татнефти», «Газпромнефти» и некоторых других.

Нижняя планка – минимально-возможная цена, нижний лимит изменения цены в ходе торговой сессии.

Никель – акции «Норильского никеля».

Ниллиотчик – поклонник волновой теории в интерпретации Гленна Нили.

Ножницы – ситуация, когда одна бумага растёт, а другая падает.

О

Обвал, обвалиться – резкое падение цены, биржевого индекса (индексов).

Обычка – обыкновенные акции. Например: «Ты Сбера купил префы или обычку»?

Овернайт (от англ. "overnight")– оставить позицию на следующую торговую сессию. Термин используется, в основном, при торговле интрадэй, когда трейдер рассчитывает на утреннее движение или утренний гэп.

Овца – неопытный, трусливый игрок, не имеющий своего мнения о перспективах рынка. Как правило, О. проигрывает. Известна следующая американская поговорка: «Быки и медведи делают деньги, а овец стригут"

Огэсэзэшка – облигация государственного сберегательного займа (ОГСЗ).

Олигархическая бумага – акция эмитента, контрольный пакет которого принадлежит одному или нескольким олигархам. Например, типичной олигархической бумагой являются акции «Норильского никеля» или «Северстали».

Опуститься – это слово характеризует либо движение цены, либо карьеру игрока. Когда говорят, скажем: «NASDAQ опустился», то это означает, что индекс NASDAQ упал в цене. Когда же вы слышите: «Он совсем опустился», это значит, что трейдер проиграл все свои деньги, возможно, также влез в долги и не знает, что дальше делать.

Отбить, отбиться – отыграть ранее проигранные деньги.

Отвезти – этот глагол применяется для характеристики неудачной торговли на марже. Если, скажем, игрок купил, а потом цена ушла вниз, то про такого торговца скажут, что его «отвезли на уровень такой-то». Например: «Я сегодня в три часа дня взял мосэр по четыре сорок, и меня тут же отвезли на четыре двадцать».

Отгружать – продавать ценные бумаги большими партиями. Этот термин применяется, как правило, к закрытию длинных позиций, но не к открытию коротких.

Отгрузка – процесс продажи большой партии ценных бумаг.

Отдавать – продавать. О. ценные бумаги обычно перед падением. Отдать по рынку, значит немедленно продать по текущей цене.

Отец – акции «Газпрома».

Отжать – поднять (или опустить) цену от какого-либо уровня. О. от планки – означает поднять (или опустить) цену от уровня нижнего (или верхнего) лимита изменения цен для данной конкретной торговой сессии. Также - получить небольшую прибыль.

Отзвониться – позвонить клиенту и либо подтвердить факт совершения сделки, либо сообщить о текущем положении дел на рынке.

Откат , откатиться – кратковременное понижение после роста или кратковременное повышение после падения цен.

Открываться на вариационку – весьма рискованный прием игры на фьючерсах, суть которого состоит в том, что спекулянт использует полученную вариационную маржу в качестве залога под новые позиции.

Отлететь – то же, что и откатиться. В большинстве случаев термин О. применяют к откатам после глубокого падения, в ходе которого цена достигает своего минимума.

Отработать (о бумаге) – прореагировать на новость, выйти на какой-то новый уровень. «Эту новость Сбер уже отработал – вырос на два рубля».

Отрубить плечи – сократить маржевые позиции, запретить маржинальным спекулянтам использовать кредитное плечо. «Пьяный брокер отрубил плечи четырём клиентам».

Отсечка – цена отсечения аукциона по первичному размещению облигаций, обычно государственных.

Отскок – то же, что и откат. Брутальный отскок – резкий отскок после долгого падения. Отскок дохлого кота (от англ. “bound of a dеad cat”) – небольшой отскок после мощного падения.

Отстопиться – поставить стоп-заявки.

Отстрел стопов – ситуация в ходе торговой сессии, когда маркет-мейкер или другой крупный игрок раскачивает цену, чтобы активировать стоп-заявки мелких игроков и заработать, таким образом, став контрагентом в убыточной для них сделке.

Отстрелить – резко уйти вверх (о цене). Например: «Ты видел, как Мосэнерго сегодня отстрелило?».

Офер , офера (от англ. «to offer») – то же, что и Аск (аски). Заявка на продажу; заявка (заявки) на продажу с лучшей ценой.

Офэзэшка – облигация федерального займа (ОФЗ).

П

Падать колом – испытывать сильное падение (о цене). Например: «Рынок упал колом».

Париться – проигрывать; переживать по поводу проигрыша. Например: «Он неудачно открыл шорт, и теперь парится» или «теперь его парят».

Паровоз – фондовый рынок, биржа, сообщество инвесторов и спекулянтов, биржевая толпа.

Пассажиры – инвесторы, которые недавно пришли на рынок, не имеют опыта, совершают убыточные сделки.

Пасти – внимательно следить за действиями и состоянием счета клиента. Этот глагол характеризует поведение специалиста по обслуживанию клиентов брокерской фирмы.

Первый эшелон – собирательное название десяти-двадцати самых расторгованных акций, голубых фишек рынка акций.

Перевернуться – поменять позицию на противоположную. Например, игрок купил 10 фьючерсных контрактов, встал в покупку. Чтобы перевернуться, ему нужно продать 20 контрактов, тогда у него останется 10 контрактов на продажу. То же самое – перекраситься, сменить цвет, так как в информационных и торговых системах рост отображается зелёным цветом, а падение – красным.

Перекручивать – 1. Перезанимать деньги. 2. Если игрок терпит убыток по одной бумаге, то П. означает открываться по другой в противоположную сторону с целью компенсировать убытки.

Перекрывать – брать кредит в долгую и за счёт него расплачиваться с неотложными долгами. Говоря иначе, реструктурировать задолженность.

Переложиться – продать один актив и купить другой. Например, продать акции и купить облигации. Так Уоррен Баффет перед азиатским кризисом 1997 г. переложился из американских акций в серебро и облигации. Также продать фьючерсы или опционы перед экспирацией и купить их же следующего срока (см. Пересадка)

Пересадка с фьючерса на фьючерс, перекладка – прием игры во фьючерсах, суть которого состоит в том, что незадолго до экспирации контракта игрок закрывает в нем свою позицию и сразу же открывает аналогичную позицию во фьючерсе с более отдаленной датой поставки. Теоретически такую позицию можно тянуть бесконечно. Очень часто с фьючерса на фьючерс пересаживаются хеджеры.

Переставлять хаи – обновлять максимумы (о бумаге). Например: «Лучара хаи переставляет! Пора брать!»

Перестопориться – поменять уровни расположения стопов.

Перестоять, пересидеть – продержать позицию во время неблагоприятного движения цен и дождаться, благоприятной рыночной конъюнктуры. Многим игрокам это не удается, и они ломаются.

Переходной шорт – короткая позиция, которую переносят на следующий день.

Пианист – агрессивный внутридневной торговец, который совершает интенсивные операции по нескольким инструментам одновременно.

Пипс (от англ. «pips») – минимальный размер изменения цены контракта, преимущественно на валютном рынке Форекс.

Пипсовики, пипсоловы – см. скальперы.

Пирамида – 1) система, в которой цена активов растет за счет новых покупателей или за счет средств, полученных от выпуска и продажи новых бумаг. Любой фондовый рынок является, таким образом, П.
2) тактика игры на рынке, когда трейдер строит П., покупая вдогонку. В этом случае, при росте средняя цена покупки возрастает.

Пирамидить – накапливать объем открытых позиций, строить пирамиду.

Планка – лимит изменения цены в ходе торговой сессии.

Плечевик – торговец, использующий заёмные средства, торгующий на марже.

Плечо, леверидж – отношение суммы сделки к собственным деньгам трейдера, финансовый рычаг. «Чего-то мне теперь плеча не дают».

По лоям, на лоях (от англ. “low”) – совершить сделку по минимальным ценам внутри дня. «Начал нервничать, в результате продал по самым лоям».

По рынку – по рыночной цене.

По хаям, на хаях (от англ. “high”) – совершить сделку по максимальным ценам внутри дня. «Начал нервничать, в результате взял по самым хаям».

Повесить долг на себя – признать, хотя бы даже на словах, что ты должен определённую сумму. Например: «Он повесил долг на себя, и теперь не знает, что делать».

Повышательный тренд, рынок – тренд, рынок, на котором господствует восходящая тенденция.

Поддерживающая покупка, подушка – крупная заявка на покупку, выставленная с целью создания видимости большого спроса по цене, меньшей лучшей цены спроса. С помощью поддерживающих покупок маркет-мейкеры и крупные торговцы пытаются задрать цену, или удержать рынок от падения.

Поднять деньги, поднимать деньги, подняться – заработать деньги. Например: «Ты сегодня поднял денег?» или «Денег поднял?».

Поднять рынок – путём покупок повысить цены рынка.

Подрезать – продавать по ценам ниже спроса. «И начали ребята конкретно подрезать эту бумагу».

Подсесть – испытать лёгкое снижение цены либо в горизонтальном тренде, либо после резкого рывка вверх. Иногда после того, как цена подсела, рынок обваливается.

Поза – открытая позиция. Встать в позу – открыть позицию.

Поймать – вовремя купить или продать, совершить удачную операцию.

Поймать лося, поймать марджин колл
– получить убыток, закрыться по стоп-заявке с убытком, получить требование о пополнении торгового счета. Сидеть в лосях – терпеть череду потерь.

Поймать пичок – продать на локальном максимуме цены, удачно вписаться в рыночную динамику.

Полоскаться в стакане – совершать без особого результата частые сделки внутри дня.

Полюс – акции «Полюсзолота». Из чата трейдеров: «На Полюсе жрут болванку», то есть, по акциям «Полюсзолота» покупатели понемногу покупают у крупного продавца, который выставился одним лотом.

Помойка – небольшая брокерская фирма, созданная под конкретного богатого клиента.

Понижательный тренд, рынок – тренд, рынок, на котором господствует нисходящая тенденция.

Попасть, влететь, попасть под раздачу – понести убытки.

Попилить – разделить деньги, обычно после совместного выигрыша.

Портфельщик – портфельный инвестор.

Посадить клиента на вилы – для аналитика или консультанта – дать неправильный совет клиенту, в результате которого клиент оказался в проигрыше.

Посадить на кол – выражение, характеризующее неудачный итог операций.«Его посадили на кол»: так скажут о трейдере, который открыл шорт в ценовой яме и потом закрылся с убытком на росте.

Потерять позицию – продать раньше времени, слезть с растущего тренда. См. слезть.

Потолок – 1) исторический максимум; 2) максимальный уровень, до которого, по мнению аналитика, может вырасти бумага.

Пофиксить, фиксить – фиксировать прибыль. При этом котировки, как правило, проседают.

Поход за лонгами, поход за шортами – срыв стопов.

Поцеловать, лизнуть – коснуться уровня поддержки или сопротивления; достичь какой-либо важной отметки и отскочить от неё.

Префы (от англ. “preferred”)– привилегированные акции.

Придавить – немного понизить цену во время восходящего тренда. Цену обычно придавливают мелкие и средние спекулянты, фиксирующие прибыль.

Припасть – ненамного снизиться, на некоторое время упасть после периода роста или уменьшится внутри коридора цен.

Приседание – незначительное уменьшение цены.

Прилипнуть – зафиксировать выигрыш скальпированием. "К игроку прилипла тысяча" означает, что что он заработал тысячу рублей быстрой сделкой внутри дня.

Пробой , пробить – движение цены за некий уровень. Когда, например, говорят, что «Цена пробила уровень сто пятьдесят», то это означает, что цена либо выросла выше, либо упала ниже этого уровня.

Пробойщик – игрок, специализирующийся от открытии позиций в сторону пробоя. «Расширяющиеся треугольники доставляют много неприятностей пробойщикам».

Провалиться – за короткое время значительно уменьшится в цене. Сильно упасть.

Проверка билетов – то же, что и вытряхивание из бумаг. Инициированное манипуляторами рынка движение вниз, во время которого неопытные инвесторы продают ранее купленные бумаги по невыгодной цене.

Провиснуть, быть в просаде, заторчать в просаде – купить акции и попасть под нисходящее движение цены.

Прогон – 1)резкое и сильное движение цены; 2) размах внутридневных колебаний цены. «Ты видел, какой по никелю был сегодня прогон? Восемьдесят рублей!»

Продать – занять короткую позицию, выйти из длинной позиции.

П родать вдогонку дополнительно продать при падении цены. Например, трейдер продал 5 фьючерсных контрактов по 25.45 р. Цена начала падать, и он продал еще 5 контрактов по 25.05 р. Про него скажут, что он продал вдогонку.

Продать в яме – продать в локальном минимуме цен. Очень часто продают в яме игроки, которые сломались. Считается, что именно такие игроки и формируют основной объем предложения в ценовых ямах. После того, как они продают, цена отскакивает вверх.

Прокатить – обобщенный термин действий рынка в целом. «Такого-то игрока прокатили» означает, что он крупно проигрался.

Прокладочная свеча – в узком смысле, это японская свеча с коротким белым телом после свечи с длинным чёрном; в широком – любая свеча с короткими телом и тенями, появляющаяся после сильного движения рынка.

Прокрутить деньги – на некоторое время разместить временно свободные денежные средства на финансовых рынках, чтобы потом вывести деньги обратно.

Пролив – резкое движение цены вниз; массированные продажи.

Пропилить – 1) сесть на пилу или на двойную пилу; 2) интенсивные колебания цены внутри некоторого диапазона, когда неясно, куда пойдет рынок.

Просадка – 1) падение цены, 2) убыток, полученный при применении механической торговой системы.

Проставляться – угощать друзей после выигрыша. «Нарезал – проставься»!

Проторговка – горизонтальный тренд внутри дня, как правило вокруг круглого уровня или диапазона цен.

Пурга – акции «Пурнефтегаза».

Пустой стакан – это выражение характеризует ситуацию в ходе биржевой сессии, когда в стакане мало заявок, и торговля идёт вяло.

Пут (путы ) (от англ. «option put») – опцион (опционы) «пут».

Пылесосить – покупать акции мелкими партиями у физических лиц с целью последующей перепродажи на биржевом рынке.

Р

Работать в деньги – торговать внутри дня, закрывать позиции и выходить в конце сессии на деньги.

Работать от сильной бумаги – совершать операции с сильной бумагой (см. Сильная бумага и Слабая бумага)

Радужный портфель – такой портфель, который по одним бумагам даёт прибыль (зелёный цвет), а по другим - убыток (красный цвет).

Развод, разводняк – ложное движение рынка, ложный пробой, срыв стопов.

Разводила – крупный агрессивный спекулянт, маркет-мейкер, то же, что и кулак, топор, смотрящий и т.д.

Разгон – ускорение темпа движение цены вверх.

Раздача – интенсивная продажа.

Размотаться – вернуть ценные бумаги, взятые в доверительное управление.

Разогревать рынок – путем интенсивных сделок создавать видимость оживленной торговли. Разогревают рынок обычно несколько дружественных брокерских фирм, чтобы продать активы подороже. Толкать цену вверх.

Разогретый рынок – ликвидный рынок.

Растопыриться – 1. купить по разным ценам серию бумаг на понижающемся тренде; 2. неудачно купить (продать) какой-то один вид бумаг, и одновременно так же неудачно открыться на какой-то другой бумаге. Например, купить "ЛУКойл" и продать "Сбербанк". Если котировки «ЛУКойла» упадут, а «Сбербанка» вырастут, то трейдер «растопырился между луком и сбером».

Рвануть – сильно измениться (о цене).

Редкоземельные эмитенты – малоликвидные акции второго эшелона; малоизвестные бумаги.

Рез – результат. «С таким резом можно и отдохнуть недельку-другую».

Реник – ИК «Ренессанс-капитал».

Розница, розничные клиенты – мелкие инвесторы, физические лица.

Рулевой – крупный манипулятор, маркет-мейкер.

Рулить – 1) манипулировать рынком; 2) давать грамотные прогнозы. «Наш гурвинник реально рулит».

Ручная бумага – акция, хорошо поддающаяся техническому анализу «по классике». «ЛУКойл – это ручная бумага, а вот Сбер-преф – нет».

С

Сарделиться – совершать неопределенные колебания, ходить вниз-вверх, но с перспективой роста. «Что сегодня с рынком – колбасится или консолидируется? – Рынок сарделится».

Сахмор – акции «Сахалинморнефтегаза».

Сбежать – снять заявку.

Сбер, Сберкасса – акции «Сбербанка».

Сброс – массированная продажа ценных бумаг.

Сгулять (о цене) – сильно измениться в обе стороны. «Ты видел, как сегодня цены сгуляли?»

Сдавать – продавать. «Сдавай ты всё, ничего у себя не оставляй!»

Сделать – то же, что и прокатить. «… в общем, сделали пацана – теперь не выпендривается».

Сесть в поезд – открыть позицию. «Хочется сесть в поезд сегодня? Он уходит завтра. Надо дождаться завтрашнего дня и посмотреть, как закроются Штаты».

Сесть на двойную пилу – дважды пройти в противоход рынку, не вписаться в рыночный ритм. Т.е. купить дорого и закрыться внизу, затем продать в яме и снова купить выше или наоборот. Сесть на двойную пилу легче всего, когда цена движется в коридоре цен. Выражения «сесть на тройную пилу» нет по понятным причинам.

Сесть на пилу – пойти в противоход рынку, не вписаться в рыночный ритм. Т.е. купить дорого и закрыться внизу или наоборот. К срабатыванию стопов этот термин отношения не имеет.

Сигнальная свеча – белая или чёрная свеча на большом объёме (иногда свеча типа «падающая звезда» или «молот»), с которой начинается долгий и мощный тренд в дневном масштабе.

Сидеть на заборе – закрыть все позиции и наблюдать за котировками.

Сидеть на фьючерах – в течение длительного времени торговать фьючерсами. «На фьючерах четыре года сидел».

Сидеть на часах – торговать, основываясь на показаниях графика часового масштаба.

Сильная бумага – бумага, сильно растущая или падающая внутри дня.

Скальп (от амер. бирж. жарг. “scalp”) – операция по купле-продаже биржевого актива в течение одной торговой сессии.

Скальпер (от амер. бирж. жарг. “scalper”) – спекулянт, совершающий в течение одной торговой сессии множество сделок на покупку и на продажу, играющий на незначительных колебаниях цены. Иногда ему случается поймать и относительно большие колебания.

Скальпировать – в течение торговой сессии совершать сделки на покупку с последующей продажей и наоборот.

Слабая бумага – бумага, слабо растущая или падающая внутри дня.

Слезть – продать какую-то бумагу. С. можно, скажем, с акций «Сургутнефтегаза»..

Слепой стоп – стоп-заявка, которую выставляет трейдер на время своего отсутствия.

Сливать – продавать перед началом падения, также терпеть убытки, уменьшать торговый счет.

Сложиться – упасть в цене в несколько раз (о бумаге). Например: «Газпрома сложился в два раза», то есть, его цена упала, скажем, с 300 р. до 150 р.

Сломаться – не выдержать длительного движения цены в нежелательном направлении и закрыть позицию ввиду недостатка средств, либо если сдают нервы.

Сменить конёк – это выражение употребляется применительно к какой-либо акции и означает смену доминирующей тенденции. Например, фраза «лук конёк сменил» означает, что по этой бумаге изменился среднесрочный тренд.

Смотрящий – маркет-мейкер по какой-то бумаге.

Снять скальп – выиграть на краткосрочной операции внутри дня.

Снять скальп с себя – проиграть на краткосрочной операции внутри дня.

Собрать стакан – подать рыночную заявку с большим объёмом и удовлетворить большое количество встречных заявок со значительным сдвигом по цене. «Говорил я ему: с такими объёмами работай аккуратней! А он ударил, и собрал весь стакан».

Собрать стопы – то же, что и сорвать стопы.

Сопр – линия сопротивления.

Сорвать стопы – заставить мелких и средних торговцев закрыться по стопам, а потом развернуть цену обратно. Срывают стопы обычно крупные торговцы и маркет-мейкеры.

Сорваться – потерять самообладание и проиграться. Срываются и достаточно опытные игроки.

Соскочить с какой-либо бумаги
– продать её. Например: «Хорошо, что вовремя соскочил с Татнефти».

Соскочить с процента – договориться о том, чтобы кредитор простил проценты, и начать выплачивать основную сумму долга. «Мне повезло, что удалось договориться … Я соскочил с процента и теперь буду отдавать сам долг».

Спихнуть – продать партию ценных бумаг перед началом падения, продать ненужные ценные бумаги.

Спотовик – человек торгующий акциями на спотовом рынке ММВБ. «У спотовиков глаза на лоб полезли от удивления».

Спрятаться за бумагу – купить какую-то надёжную бумагу в период нестабильности на рынке. Прячутся обычно за голубыми фишками.

Спрэдер – торговец спрэдами. Извлекает прибыль от разницы в колебаниях цен на сходные виды контрактов, например, на фьючерсы с разными датами поставки.

Сработать в минус – то же, что и выйти в минус.

Срезать скальп – получить прибыль от кратковременной операции по купле-продаже ценных бумаг.

Стакан – окно заявок.

Стакан с газировкой, газированный стакан – окно заявок акций «Газпрома».

Стаканист – торговец, ориентирующийся в своей торговле на окно заявок (стакан). Некоторые стаканисты даже не смотрят на график.

Стебли – длинные белые свечи, появляющиеся после долгого падения рынка.

Стирка – большое количество сделок с нулевом эффектом.

Стоп, стопарь – стоп-заявка. Тугой стоп – стоп, расположенный далеко от точки входа в рынок. Жёсткий, чувствительный стоп – стоп, расположенный близко от точки входа. «Кто ж с жёстким стопом на таком рынке работает?»

Стопиться, отстописться – закрываться по стопам.

Стояк – спокойный, вялый рынок, на котором происходят сделки внутри небольшого ценового интервала.

Стоять в овере – открыться в овердрафт и находится в нем в течение некоторого времени.

Стратег – стратегический инвестор.

Стрельба, гвозди – резкие движения цены внутри дня.

Стряхнуть блох - опустить цену перед рывком вверх, чтобы удешевить увеличение позиции маркет-мейкером.

Сужение рынка – ситуация, когда во время сильного рынка цен растут или падают только «голубые фишки». Участники торговли так заняты этими бумагами, что забывают про второй эшелон.

Султанбрунейство – поведение молодого игрока, который крупно выиграл и начал сорить деньгами.

Сургут, сургуч – акции «Сургутнефтегаза».

Сходить на Эверест (о цене) – сильно вырасти, достигнуть максимумов.

Счётчик – окно оценки стоимости портфеля ценных бумаг в торговой платформе. «У меня счётчик плюс показывает».

Т

Тариться – покупать. Например: «Вчера я затарился на полную катушку».

Татары – акции «Татнефти». «Как татары рванули!»

Телек, тело – акции «Ростелекома». "Сегодня тело раздают" – сегодня происходит интенсивная продажа этих акций.

Телефончик – брокерская компания, которая не выполняет заявки клиентов на торговой площадке, клирингуя их у себя внутри.

Тельняшка – период в жизни спекулянта, когда прибыль чередуется с убытками.

Теханал – технический анализ.

Технарь – технический аналитик.

Техника – технический анализ. «По технике было видно …».

Тигр – опытный спекулянт, который выходит на рынок редко, но метко.

Толкать – создать иллюзию роста путем сделок между дружественными брокерскими фирмами или участниками «корнера» », либо путем покупки крупной партии ценных бумаг заставить цену двигаться вверх. Иногда рынок толкают и вниз. На Западе это называется «raid».

Тонна – одна тысяча единиц биржевого актива (акций, лотов, контрактов). Например: «Он открыл две тонны Лукойла».

Топить – агрессивно продавать какую-либо бумагу.

Топор – маркет-мейкер. «Главное в нашем деле – не попасть под удар топора».

Торговля мимо свечей – стиль совершения операций, при котором трейдер покупает или продаёт, не дожидаясь окончания формирования свечи.

Торговля мимо денег
– торговля с убытком.

Точило – движение рынка в коридоре цен, вялый рынок в горизонтальном тренде. «И начали у него на этом точиле отбирать деньги».

Трейд (от англ. “to trade”) – торговая операция, сделка.

Трояк – ИК «Тройка-диалог».

Тумбочка – наличные резервные деньги, которые хранятся дома «в тумбочке». «Имей не одну, а две тумбочки, на всякий случай».

Тупняк – состояние трейдера, возникающее после длительной непрерывной торговли. Характеризуется общей психофизиологической утомлённостью и умственной слабостью. Лучшим лекарством от Т. служит отдых.

Турбоулёт – резкое движение вверх по какой-то бумаге.

Турбофишка – резко растущая бумага (например, акции «Интерурала» в первой неделе декабря 2005 г.).

Тяга – 1) мотив игры на повышение или понижение, например «Нефть за океаном стоит, на рынке тяги нет, вот и болтаемся с утра плюс-минус полпроцента»; 2) сильное движение цены, например, «Тяга пошла – открывай лонги».

Тыр, тыров - тысяч рублей.

Тяжёлые бумаги, тяжёлые фишки – 1)акции, рыночная стоимость одного лота которых относительно велика; 2) инертные, не очень подвижные бумаги.

Тяжёлые свечи – свечи большего масштаба, чем тот, который у трейдера на графике. Например, часовые внутридневные по отношению к пятиминутным. См. также Блохи.

Тянуть – 1) Иметь совокупную стоимость. Например, "Ваш пакет тянет на пол-лимона" - значит, что стоимость вашего портфеля составляет около 500 тыс. руб. 2) Держать позицию длительное время.

Угадалово или гадалово – открываться наудачу, по наитию, в попытке угадать, куда пойдёт рынок.

Угореть – проиграть.

Удар из другого масштаба – начало сильной тенденции. Это происходит, когда крупный игрок начинает активно продавать или покупать. Когда трейдер скальпирует, то он сосредоточивается на относительно мелком масштабе, на внутридневном графике. Крупный игрок анализирует движение цен за несколько месяцев, или даже лет.

Ударить в стакан – купить или продать по ценам предложения (см. Стакан). Например: - «Гляди, в стакан большим объёмом ударили»!

Уйти в минус – то же, что и выйти в минус.

Уйти с рынка – завершить операцию, закрыть позицию. Иногда так говорят про игрока, который решил больше не торговать.

Укатать, утоптать – опустить цену вниз. Рынок могут У. как крупные трейдеры, либо участники «корнера», так и поддавшиеся панике мелкие спекулянты.

Улететь – этот глагол характеризует движение цены. Когда она улетела, то значит, за короткое время сильно изменилась. Чаще всего применяется для характеристики восходящего движения.

Улететь в другую манвантару – резкий рывок цену вниз или вверх с полной сменой обстановки. В философии индуизма Манвантара – период активного, проявленного состояния Вселенной.

Улететь в солнечное лето, улететь на луну – совершить значительный рывок вверх.

Урал – акции «Интерурала».

Усреднение (от англ. слова “cost averaging” – усреднение издержек) - тактика игры на рынке, когда спекулянт при падении цены покупает добавочные контракты, уменьшая, таким образом, среднюю цену покупки. Аналогично при росте цен он может открывать новые короткие позиции, увеличивая среднюю цену продажи. Весьма рискованный алгоритм торговли, так как цена может уйти так далеко, что трейдер вынужден будет закрыться с огромным убытком.

Утка – непроверенная, часто ложная информация. Проглотить утку – означает поверить в ложную информацию.

Уход с рынка – завершение операции, закрытие позиции.

Уйти в ночное, уйти на ночь, уйти в ночь, оставить овернайт – оставить маржевую позицию на следующий торговый день. «Ушёл в ночное в надежде поймать пичок, а на утро отодрали так, что мало не показалось».

Ф

Фигура – сто базисных пунктов. Например, на рынке акций «Газпром», где один базисный пункт равен 0,1 копейке, Ф. – это 10 копеек.

Физик – физическое лицо, клиент брокерской фирмы.

Фишка – ценная бумага, акция.

Флэт (от англ. “flat”) – горизонтальный коридор цен, неизменное состо.

Фондовик – работник фондового рынка, участник торгов на фондовом рынке.

Форумчане – участники форумов трейдеров.

Фьючера, фьючи – фьючерсы. Эти слова употребляется исключительно во множественном числе. Например, если какой-то игрок в течение длительного времени торговал фьючерсами, то про него могут сказать: «Он сидел на фьючерах».

Фьючерист – торговец фьючерсами. «Фьючеристы – это же психи».

Х

Хай (хаи) (от англ. "high")– максимум (максимумы) цены временного промежутка, в том числе японской свечи, дневного рейнджа, рынка в целом.

Ход – движение курса какой-то ценной бумаги с одного уровня на другой. «Там был ход до исторических максимумов».

Хозяин – крупный, агрессивный спекулянт, маркет-мейкер.

Ц

Цена ушла – ситуация на рынке, когда на момент исполнения поручения цена изменяется. Например, клиент звонит брокеру и говорит: «Купи мне десять лотов по двести шестьдесят». Брокер говорит: «Цена ушла. Предложение теперь на уровне двести шестьдесят два».

Ч

Часы, часовики – графики часового масштаба. «У татар голова на часах» – по акциям «Татнефти» в часовом масштабе присутствует фигура «голова и плечи».

Чатлане, чатисты – участники чатов трейдеров.

Чемодан – инвестиционный портфель.

Черепашки – см. скальперы.

Черновик – нерешённые личные, «домашние» проблемы торговца, которые влияют на его поведение и финансовое состояние, но о которых его коллеги не должны ничего знать.

Ш

Шаг бумаги – 1.среднее изменение цены бумаги между дней (в рублях и в процентах); 2. среднее расстояние между минимумами и максимумами внутридневных коридоров; 3. средняя величина спрэда по итогам торговой сессии. В последнем случае, чем меньше шаг бумаги, тем бумага ликвиднее.

Шип – резкий рывок цены с последующим откатом внутри дня (реже между дней). «Лучше закрываться на шипах, чем на стопах».

Шорт, шорты (от англ. “short positions”) – короткие позиции, продажи. Антоним слова Лонг, лонги (покупки).

Шортануть взлетевшую свинью – успешно продать на внутридневном максимуме во время восходящего тренда и заработать несколько пунктов на откате. Этимология этого выражения восходит к английскому “pic a pig”, что означает «поддеть копьём свинью». На некоторых рыцарских турнирах перед началом поединков высоко подбрасывали поросёнка и рыцари старались поймать его на пику.

Шортить, шортиться – открывать короткие позиции, продавать.

Шортобус – собирательное название держателей коротких позиций. Проверка билетов в шортобусе – резкое движение цены вверх, на котором наиболее нервные и нетерпеливые пассажиры шортобуса начинают крыться по стопам.

Шортокрыл – мифическая птица, которая прилетает на рынок, когда держатели шортов начинают закрываться. Из чата трейдеров: «Сургуч на шортокрыле долетел почти до часовой средней и отвалилась, купцов пока стратегических не нашлось».

Э

Эллиотчик – поклонник волновой теории Эллиотта.

Энджоит ь – выигрывать, радоваться от выигрыша (от англ. «to enjoy» – радоваться).

Ю

Юрик – юридическое лицо, клиент брокерской фирмы.

Я

Яблоко – разворотная модель внутри дня, состоящая из двух бугорков – по внешнему виду напоминает верхнюю часть яблока.

Яма – 1) локальный минимум цен. 2) часть операционного зала биржи за рубежом, где брокеры и трейдеры заключают сделки.

Японская свеча – графический способ отображения состояния цены за временной промежуток. Также, как и бар, включает в себя открытие, верх, низ, закрытие (англ. open, high, low, close), но более наглядна, так как расстояние от открытия до закрытия отражается утолщением, т.н. тело, остальные два отрезка отображаются тонкими линиями, т.н. хвосты.

Ярд – один миллиард.
____________________________________________________________
словарь составлен на основании собственного опыта, а также по материалам из сети интернет

ADV (Average Daily Volume) – Среднесуточный объем торгов – это уровень активности торгов по валюте, фьючерсам или опционам. Увеличение объема в направлении текущего ценового тренда служит подтверждением этого тренда.

American options – т. н. американский опцион, это опцион который может быть исполнен в любое время его существования.

AMEX (American Stock Exchange) – Американская фондовая биржа.

Arbitrage – получение прибыли на ценовых различиях идентичных финансовых инструментов, на различных рынках или в различных формах. Например: пара противоположных транзакций, которые происходят одновременно и генерируют прибыль с нулевым риском.

Ask – запрашивать цену; цена по которой продавец может продать актив.

Balance of trade (ВОТ) – Торговый баланс. Учет торговых сделок резидентов с нерезидентами, то есть товарного экспорта и импорта страны за определенный период. Характеризует изменения торгового дефицита баланса.

Bank – это организация, обычно корпорация, которая получает вклады до востребования и срочные депозиты, платит процент на них, дисконтирует счета, делает заемы и вкладывает капитал в ценные бумаги, принимает и выдает чеки.

Bank Of England (ВОЕ) – Центральный банк Великобритании.

Bank Of Japan (BOJ) – Центральный банк Японии.

Bear – Медведь – трейдер, играющий на понижение.

Bear market – «медвежий рынок», рынок с тенденцией к снижению курсов.

Beige Book – это сборник отчетов ФРС, который представляет обзор динамики экономического развития США и служит индикатором дальнейших действий ФРС в области кредитно-денежной политики.

Benchmark interest rate – основная процентная ставка.

Bid – предложение цены; предлагаемая покупателем цена.

Bider – брокер/дилер желающий приобрести актив (покупатель) у продавца.

Big Board – Нью Йоркская фондовая биржа (NYSE).

Big figure – большая фигура – на дилерском жаргоне обозначает базовое число – 100 пунктов.

Bill rate – ставка процента по краткосрочным казначейским обязательствам, векселям.

Знаете ли Вы, что: пополнив торговый счет на сумму от $1000 и зарегистрировавшись в акции от InstaForex, Вы получаете шанс выиграть спортивный автомобиль Lamborghini Huracan.

Blue chips – «голубые фишки» наиболее ликвидные акции. Обычно акции ведущих компаний.

Bond – облигация, долговое обязательство, ценная бумага, приносящая держателю установленный заранее доход.

Bond average – сводный фондовый индекс для облигаций.

Bond market – рынок облигаций.

Borrowing – заимствование средств у контрагента в иностранной валюте, на определенный период времени и под определенный процент на денежном рынке.

Breakout – т. н. прорыв или пробой выше уровня сопротивления или ниже уровня поддержки.

Broker – брокер; фирма или лицо по покупке/продаже ценных бумаг или товаров на бирже, который приобретает и продает ценные бумаги для третьих лиц и действует от имени дилера.

Brokerage company – брокерская компания. В ее функции входит сведение воедино покупателя и продавца, например, иностранной валюты и осуществление между ними конверсионной или ссудно-депозитной операции. Обычно, за свое посредничество они снимают комиссию в виде процента от суммы сделки.

Bull – бык – трейдер, играющий на повышение.

Bull market – «бычий рынок»; рынок с тенденцией к повышению курсов. Bureau of Competition – Управление конкуренции (в Федеральной Торговой Комиссии США).

Bureau of Foreign and Domestic Commerce – Бюро внешней и внутренней торговли США.

Bureau of Government Financial Operations – Бюро Правительственных Финансовых Операций.

Bureau of Internal Revenue – Налоговое Управление США.

Bureau of Labor Statistics – Министерство труда США.

Bureau of OldAge and Survivors Insurance – Управление пенсионного обеспечения.

Bureau of Public Debt – Бюро государственного долга (Министерства финансов США).

Bureau of the Customs – Таможенное управление США.

Bureau of the Mint – Управление Монетного Двора (Министерства финансов США).

Business Inventories – запасы на оптовых складах. Показатель включает в себя все произведенные и хранимые на складах товары. Его рост говорит об ослаблении сбыта товаров, отрицательном состоянии экономики и влечет за собой ослабление валюты.

Buy – покупка.

Cable – т. н. «кейбл», «кабель» – жаргонное название английского фунта.

Call deposit – депозит до востребования, средства размещаются в банк на неопределенный срок, однако возврат средств возможен при предварительном уведомлении.

Capital market – рынок, на котором торгуются долгосрочные долговые обязательства со сроком погашения более года.

Call options – это «колл» опцион, представляющий покупателю право купить определенное количество актива по фиксированной цене в течение оговоренного срока.

Capacity Utilization – показатель загруженности производственных мощностей. Соотношение общего выпуска продукции к общим возможностям. Характеризует текущие состояние экономики. Для данного показателя существует оптимальное значение 81.5%. Значение меньше 81.5% говорит об ослаблении экономики и валюты и наоборот.

Car Sales – продажи автомобилей (один из важных измерителей потребительского спроса). Индикатор измеряет месячные продажи всех производителей автомобилей, на его долю приходится приблизительно 25% от всего объема розничной торговли.

CBI (Confederation of British Industry) – отчет Конфедерации британских производителей.

CD (Certificate of deposit) – депозитный сертификат.

Central Bank – Центральный банк. Одной из функций Центрального банка является управление валютными резервами, проведение валютных интервенций, оказывающих влияние на уровень обменного курса, а также на уровень процентных ставок по вложениям в национальной валюте. Наибольшим влиянием на мировые валюты обладают FED, Deutsche Bundesbank, ECB, BOJ, Bank of England.

Chain Store Sales – данные о динамике оптовых продаж.

Chart – чарт, график, диаграмма – графическое отображение изменения цен и другой информации во времени.

Chartist – т. к. «чартист» – это биржевой специалист, использующий графики и индикаторы в качестве одного из инструментов для прогнозирования движения рыночных цен.

СВОЕ (Chicago Board Options Exchange) – Чикагская опционная биржа.

CBOT (Chicago Board Of Trade) – Чикагская товарная биржа.

Close price – цена последней сделки в конце торгового дня.

Closed position – закрытая позиция – рыночная позиция, по которой была проведена обратная сделка и был произведен расчет.

CME (Chicago Mercantile Exchange) – Чикагская товарная биржа. На бирже торгуют валютными, финансовыми и товарными фьючерсами и фьючерсными опционами.

CPI (Consumer Price Index) – индекс потребительских цен. Этот показатель оценивает изменение розничных цен фиксированной корзины потребителей, за исключением цен на новые товары и услуги, включает в себя импортные товары, услуги и налоги, публикуется каждый месяц на третьей рабочей неделе (вторник или четверг). Аналитиками достаточно часто используется так называемый «основной показатель» CPI, который не включает в себя цены на продукты питания и энергию. Рост данного показателя вызывает падение валюты. В Великобритании он называется индексом розничных цен (RPI – Retail price index). Колебания от 0.5% до +0.5%.

Commercial bank – коммерческий банк. Такие банки проводят основной объем валютных операций рынка FOREX. Эти банки могут выполнять заявки своих клиентов на покупку/ продажу валюты, а также проводить эти операции самостоятельно за счет своих собственных средств. Они аккумулируют совокупные потребности рынка в валютных конверсиях, а также в привлечении/размещении средств и выходят с ними на другие банки.

Construction Spending – затраты на строительство. Разделяются на затраты по строительству жилых домов в городе, вне городской территории, а также на затраты населения на новое строительство. В связи сильными колебаниями индикатора его влияние на рынок незначительно, аналитики рассматривают только тенденции, продолжающиеся в течение 3-х месяцев и более.

Consumer Confidence – индекс потребительского доверия – ожидания (настроения) потребителей. Обзор домашних хозяйств, разработанный для оценки индивидуальной склонности к расходам. Состоит из 2-х подиндексов – оценки потребителями текущих условий и ожиданий относительно будущего (60% от всего веса индекса).

Consumer Credits – данные о динамике изменения объемов потребительских кредитов. Потребительский кредит – форма заимствования населения для приобретения потребительских товаров (кредитные карточки, оплата товаров в рассрочку). Публикуется обычно после выхода всех других индикаторов: отчетов о недельных продажах в крупных магазинах, продажах автомобилей, индексе потребительского доверия, розничных продажах и персональном потреблении.

Commodity exchange – товарная биржа.

Common stock – обыкновенные акции.

Corporate bonds – облигации компаний,

Cross rate – кросс-курс – курс обмена между двумя валютами, за исключением доллара США. Например: кросс-курсы GBP/EUR, EUR/JPY, EUR/CHF.

the Curb – Американская фондовая биржа AMEX (жарг.).

Currency – валюта – любая форма денег, которые находятся в обращении,

Current Account – счет (баланс) текущих операций, показывающий итог внешнеэкономических операций по торговому балансу, по балансу экспорта-импорта услуг, балансу трансфертных платежей и чистым факторным доходам.

Currency exchange – валютная биржа. В некоторых странах функционируют валютные биржи, в функцию которых входит осуществление обмена валют для физических и юридических лиц и формирование валютного курса. Например, Московская межбанковская валютная биржа.

DAX (German Stock Index) – индекс Немецкой фондовой биржи.

Day trading – открытие и закрытие одной или нескольких позиций в течение одного торгового дня.

Dealer – профессиональный участник рынка ценных бумаг, занимающийся покупкой и продажей этих бумаг за свой счет.

Deflator GDP – дефлятор ВВП. Внутренний валовый продукт в постоянных ценах. Показатель является альтернативным показателем индексу потребительских цен (CPI) для выявления инфляционного давления в экономике. Его преимущество по сравнению с CPI в том, что он рассчитывается не на основе фиксированной корзины товаров и услуг, и таким образом позволяет контролировать любые изменения, происходящие за счет изменения предпочтения потребителей, а также появления новых товаров и услуг. Его рост влечет за собой повышение процентных ставок.

Deposit – деньги, внесенные на счет, для дальнейших операций.

Deutsche Bundesbank – Бундесбанк, Центральный банк Германии.

Divergence – дивергенция – ситуация, когда направление движения цены и технических индикаторов не совпадает. Чаще всего проявляется при достижении индикатором зоны перекупленности или перепроданности.

Diversification – диверсификация – стратегия, разработанная чтобы уменьшить риск, распределяя капиталовложения между различными акциями, облигациями и недвижимостью.

DJIA (Dow Jones Industrial Average) – индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний.

DJTA (Dow Jones Transportation Average) – индекс Доу-Джонса для акций транспортных компаний.

DJUA (Dow Jones Utility Average) – индекс Доу-Джонса для акций коммунальных компаний.

DJIA (Dow Jones Industrial Average) – индекс Доу-Джонса Индустриальный Средний наиболее широко используемый индикатор общего состояния фондового рынка США. Средневзвешенный по цене индекс по 30 крупнейших корпораций.

Downtrend – тенденция рынка в сторону понижения цен.

Durable Goods – заказы на товары длительного пользования (сроком пользования более 3-х лет). Это показатель уверенности потребителей, отражающий их ожидания и способности тратить денежные средства. Его рост положительно характеризует состояние экономики, помогает укреплению валюты, падение приводит к противоположным результатам. Однако рост может происходить за счет роста заказов оборонной промышленности и т.п., поэтому большее внимание следует уделять росту заказов во всех отраслях промышленности.

ЕСВ (European Central Bank) – Европейский центральный банк.

Economic indicator – экономический индикатор. Статистические данные, показывающие общие тенденции в экономике.

Employment Situation – статистика рынка труда. Включает в себя данные о численности работников, за исключением занятых в с/х, продолжительности средней рабочей недели и средней почасовой заработной плате. Наибольшее внимание уделяется данным по промышленному сектору, который является ведущим для прогнозирования начала и окончания бизнес-циклов в экономике.

ЕОЕ (European Options Exchange) – Европейская опционная биржа, расположенная в Амстердаме; первая Европейская биржа начавшая торговать деривативами.

EU (Europe Union) – Европейский союз.

Exchange rate – курс обмена одной валюты на другую.

Existing and New Ноше Sales – E.H.S. – данные о динамике продаж недвижимости на вторичном рынке. Показатель отражает спрос в секторе недвижимости, отстает от ставок по ипотечным кредитам, является достаточно неустойчивым, пересматривается от месяца к месяцу. N.H.S – данные о продажах новых домов. Показатель отражает предложение в секторе недвижимости. Аналитики больше внимания уделяют отчету о продажах существующих домов.

Expiration date – дата окончания опциона.

Factory orders – производственные заказы. Состоят из двух ранее объявленных показателей: заказов на товары длительного и не длительного пользования. Увеличение данного показателя говорит о возможном росте производства, валюты и соответственно наоборот.

Federal Reserve Bank – Федеральный резервный банк – один из 12 региональных банков, уполномоченный поддержать резервы, счета эмиссионного банка, и предоставлять деньги банкам штатов.

Fed, FRS (Federal Reserve System) – «Фед», Федеральная резервная система США, которая выполняет функции Центрального банка США. Включает Совет управляющих, 12 региональных резервных банков в специальных округах из нескольких штатов, 24 отделения резервных банков и около 5600 коммерческих банков – членов системы (причем банки национального уровня обязаны быть членами ФРС, банки уровня штата – по желанию). ФРС через совет управляющих, резервные банки, Комитет по операциям на открытом рынке (FOMC) осуществляет мероприятия денежно-кредитной политики США.

Financial derivatives – деривативы или финансовые производные – это контракты для будущих сделок с финансовыми инструментами денежного рынка, которые существуют в двух формах: финансовые фьючерсы и финансовые опционы. Финансовые производные используются инвесторами для защиты от риска нежелательного изменения цен, включая неблагоприятные изменения курсов обмена валют или банковского процента. Их используют также биржевые маклеры и инвесторы для получения прибыли, причем в этом случае они не должны покупать или продавать обусловленные финансовые инструменты.

Financial instrument – финансовые инструменты – ценные бумаги, опции, фьючерсы, товары или другие ценности, имеющие величину стоимости в валюте, или запись валютной транзакции.

Fixed income securities – бумаги с фиксированным доходом.

Flag – «флаг» – фигура на графике технического анализа. Большое повышение, затем происходит движение цены в узком диапазоне некоторое время, и завершается большим падением, или наоборот.

Flat – «плоскость»; цена, которая ни повышается, ни падает. Или нейтральное положение, когда закрыты все позиции.

Flat yield – текущий доход по ценным бумагам.

Floor broker – брокер, член биржи, непосредственно участвующий в торге в торговом зале.

FOMC (Federal Open Market Committee) – Комитет по операциям на открытом рынке ФРС (Федеральная Резервная Система) США. Состоит из 7 членов Совета управляющих ФРС и президентов 6 федеральных резервных банков (выбираются по принципу ротации). Председатель совета управляющих является председателем комитета. Комитет один раз в 46 недель проводит заседания для выработки политики ФРС на открытом (денежном) рынке для воздействия на денежное обращение, объем кредитования, процентные ставки, а также на валютном рынке.

FOMC Meeting – заседание федеральной комиссии по операциям на открытом рынке. На нем рассматривается экономическая ситуация в стране, принимаются директивные документы, определяются: уровень кредитной процентной ставки продажи федеральных фондов Federal Funds Rate (только целевой уровень, сама ставка может отличаться от нескольких десятых до двух процентов), значение дисконтной процентной ставки – Discount Rate (аналог кашей ставки рефинансирования).

Forecast – «прогноз»; оценка будущей тенденции, с помощью исследования и анализа доступной информации.

Foreign exchange – обмен иностранной валюты – термин, обозначающий конверсионные операции – сделки агентов валютного рынка по обмену оговоренных сумм денежной единицы одной страны на валюту другой страны, по согласованному курсу на определенную дату.

FOREX – валютный рынок, где покупатели и продавцы проводят валютные транзакции.

FTSE100 (Financial Times Stock Index) – публикуемый газетой «Файнэншл Таймс» индекс, основанный на курсах 100 ведущих акций.

Fundamental analysis – фундаментальный анализ – метод прогноза изменения цены, построенный на анализе текущей экономической ситуации. Например: учет влияния на цену событий, отраженных в новостях и изменениях экономических индикаторов.

Futures – фьючерсные контракты.

G8 – «Большая восьмерка»; восемь самых больших промышленных стран: США, Япония, Великобритания, Франция, Германия, Италия, Канада, Россия. Одной из задач «большой восьмерки» является регулирование мировой экономики и ситуации на мировом рынке валют. Существует соглашение между членами «большой восьмерки» по этому поводу, которое называется «Соглашение СВОП». Результатом заседания стран «большой восьмерки» может служить принятие решения о проведении совместной интервенции на мировом валютном рынке силами нескольких центральных банков или других мер по ограничению, а возможно и наоборот, стимулированию роста стоимости какой-либо валюты.

GDP (Gross domestic product) – Внутренний валовый продукт (ВВП). Один из основополагающих макроэкономических показателей, представляющий собой исчисленную в рыночных ценах стоимость продукта и услуг, произведенных как внутри страны, так и за рубежом. Существуют реальный и номинальный ВВП (в текущих ценах; скорректированный с учетом инфляции (дефляции) в ценах базового года).

Giltedges security (about bonds) – первоклассные, особо надежные ценные бумаги.

Greenback – т. н, «зеленая спинка» или «зелененькие», жаргонное название американского доллара.

GNP (Gross National Product) – Внутренний национальный продукт (ВНП). Суммарная стоимость товаров и услуг, произведенных как внутри страны, так и за ее пределами за определенный период. От ВВП отличается на величину равную сальдо расчетов с зарубежными странами.

Hedging – «хеджирование»; заключение срочных сделок на покупку или продажу иностранной валюты во избежание колебания цен. Сущность хеджирования состоит в покупке (продаже) валютных контрактов на срок одновременно с продажей (покупкой) валюты, имеющейся в наличии, с тем же сроком поставки и проведение оборотной операции с наступлением срока фактической поставки валюты.

Housing Starts and Permits – начало жилищного строительства и разрешения на строительство. Начало жилищного строительства – число строительных объектов, появляющихся каждый месяц. Разрешение на строительство – количество ордеров на начало эскавации. Для США строительство – особенно значимый элемент экономики. Рост активности в строительстве возможен только при хорошем состоянии экономики, он способствует укреплению национальной валюты.

IFO – индекс делового оптимизма немецкого института экономических исследований.

Import/Export Prices – данные о динамике цен на американский импорт-экспорт.

Index – эталон сравнения для измерения финансовой или экономической эффективности. Например, S&P 500 или Индекс Потребительских Цен.

Index future – индексный фьючерс, срочные сделки с контрактами на основе биржевых индексов.

Index of activity – индекс активности.

Index of consumption – индекс потребления.

Index of productivity – индекс производительности.

Index of welfare – индекс благосостояния.

Index Herfindahl – индекс Герфиндаля – характеризует положение отдельной фирмы в соответствующей отрасли.

Index option – индексный опцион – это опционная сделка на базе биржевого индекса.

Indicator – данные для получения информации об общем состоянии экономики, или финансовых рынков. Сложившееся общественное мнение утверждает, что технические индикаторы помогают выигрывать на рынке.

Industrial Production – индикатор промышленного производства. Показывает общий выпуск продукции национальных заводов, рудников, общий объем коммунальных услуг и т. п. Увеличение показателя способствует росту валюты.

Interbank rates – межбанковские курсы – валютные курсы, которые крупные международные банки котируют другим крупным международным банкам. Различие между курсами покупки и продажи валюты может быть около 0,030, 08%.

Interest – процент – плата за использование взятых в кредит денег, обычно – это ежегодная плата в процентах от суммы кредита.

Interest rate – процентная ставка, ссудный процент. Плата за кредит в процентном выражении к сумме кредита в расчете на один год. Устанавливаемый центральным банком какой либо страны, процентная ставка повышает валютный курс относительно валюты этой страны при ее увеличении, из-за того что держать средства именно в этой валюте становится более выгодно, следовательно, и спрос на эту валюту будет расти.

Intraday – «дневная»; работа в течение одного операционного дня.

Jobless Claims – данные о количестве зарегистрированных безработных.

Last – цена последней сделки – среднее значение между последним Bid и Ask (или иногда просто полагается последнему значению Bid).

Leading Indicators – индекс ведущих макроэкономических индикаторов (индикатор общего состояния экономики). Индекс является совокупностью основных экономических ежемесячных показателей с разл. весовыми коэффициентами (новые заказы, безработица, денежное обеспечение, средняя рабочая неделя, разрешения на строительство и стоимость ценных бумаг). Данные индекса отражают не прошлый, а позапрошлый месяц, и индекс не несет новизны для рынков. На основании индекса возможно прогнозирование долгосрочного развития экономики, увеличение его значения говорит об улучшении экономики, росте валюты.

Lener"s index – индекс Ленера (доля прибыли в цене).

Lending – предоставление кредита контрагенту в иностранной валюте, на определенный период времени и под определенный процент на денежном рынке.

Leverage – «левередж» – соотношение использования собственных и заимствованных денег, для проведения торговых операций. Кредит, предоставляемый банком клиенту, для проведения операций margin trading.

Liquidity – ликвидность – это термин, означающий возможность легко купить или продать данную ценную бумагу или актив. Высокая ликвидность означает большую активность и объем торгов по данной ценной бумаге или финансовому активу.

Limit – лимит – максимальная или минимальная величина цены, для принятия решения.

Limit order – лимитный приказ – приказ покупать (продавать) при достижении заданной цены или лучше.

Listed company – компания, акции которой котируются на фондовой бирже «списочная компания».

Listed security – ценные бумаги зарегистрированные на бирже.

LIFFE (London International Financial Futures Exchange) – Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов.

LME (London Metal Exchange) – Лондонская биржа драгоценных металлов.

London Interbank Offer Rate (LIBOR) – процентная ставка, которую крупнейшие международные банки предоставляют друг друг за заемы (обычно в Евродолларах).

Long – «длинная позиция»; покупка или открытая Buy позиция.

Loss – «потеря, убытки»; уменьшение капитала в результате убытков.

Lot – наименьший неделимый объем операции купли/продажи.

LSE (London Stock Exchange) – Лондонская фондовая биржа.

М0 (Great Britain) – денежный агрегат М0, самый узкий показатель денежной массы в обращении. Введен в 1983 году. Включает в себя банкноты и монеты в обращении, кассовую наличность.

M1 (Great Britain) – денежный агрегат M1 в Великобритании – показатель денежной массы включает наличные деньги в обращении плюс стерлинговые счета до востребования частного сектора в банках.

M1 (Unated State) – денежный агрегат M1 в США – наличность в обращении плюс счета до востребования в коммерческих банках, дорожные чеки и т. п.

М2 (Great Britain) – денежный агрегат М2 в Великобритании – состоит из Ml плюс срочные сберегательные счета.

М2 (Unated State) – денежный агрегат М2 в США – состоит из M1 плюс срочные сберегательные счета, срочные счета до 100 000 долларов, однодневные евродепозиты, акции взаимных фондов денежного рынка.

М3 (Great Britain) – денежный агрегат М3 в Великобритании – состоит из М2 плюс банковские депозиты частного сектора в иностранной валюте.

М3 (Unated State) – денежный агрегат М3 в США – состоит из M2 плюс срочные депозиты свыше 100 000 долларов и срочные соглашения о продаже и последующем выкупе ценных бумаг.

Manufacturing Output – объем производства продукции обрабатывающей промышленности.

Margin – «маржа» – залог (страховой депозит), обеспечивающий покрытие возможных убытков, которые могут возникнуть при маржинальной торговле валютой.

Margin call – требование увеличить залог – сообщение дилингового центра трейдеру о том, что необходимо добавить средства на маржинальный счет для покрытия убытков от неблагоприятного движения цен и поддержания уровня маржи установленного дилинговым центром.

Margin trading – маржинальная торговля – торговля валютой под залог (маржу, см.выше). При маржинальной торговле обязательно проведение обратной сделки.

Market maker – крупные банки и финансовые компании, определяющие текущий уровень валютного курса за счет значительной доли своих операций в общем объеме рынка. Маркетмейкеры устанавливают текущий уровень валютного курса путем проведения операций друг с другом и с менее крупными банками, являющимися пользователями рынка.

Market maker spread – различие между ценами, по которым брокерская фирма покупает и продает валюту.

Market order – «рыночный приказ» о немедленном совершении сделки по наилучшей текущей цене.

Market place – (физический) рынок, место торговли.

Market price – рыночная цена, т.е. последняя цена, по которой была заключена сделка на рынке.

Market value – рыночная (биржевая) стоимость актива, которая определяется величиной спроса и предложения, который установлен на рынке.

MATIF (Marche a Terme International de France) – Французская международная биржа. Member broker – член биржи.

Moody"s Investor Service – «Мудиз инвесторз сервис». Ведущее агентство по установлению рейтинга ценных бумаг, США.

Money market (MM) – операции на денежном рынке – это совокупность операций по размещению свободных или привлечению недостающих денежных средств на различные сроки (от 1-го дня до года) под определенный процент, обслуживающих краткосрочную ликвидность банка или компании и служащие целям получения прибыли.

Municipal bonds – муниципальные облигации.

NAPM (National Association of Perchasnig Managers) – индекс Национальной Ассоциации Менеджеров по оптовым закупкам (включает в себя такие данные как: заказы, продукция, занятость, материально-производственные запасы, цены на экспорт и импорт). Индексы для каждой из этих категорий высчитываются со значением выше, ниже 50%. Значение менее 50% говорит о спаде производства, более 50% – о росте. Общий индекс определяется на основе опроса 4.000 компаний, публикуется в первый рабочий день месяца, предшествует выходящим в середине месяца данным об объеме промышленного производства (правительственные исследования, включающие данные опроса 60.000 компаний). Рост NAPM способствует повышению курса валюты. Его можно считать индексом деловой активности. Колебания от 0.5% до +0.5%.

NASDAQ (National Association of Securities Dealers Automated Quotation System) – система электронной внебиржевой котировки акций США (электронная биржа).

National Association of Securities Dealers Automated Quotations system (NASDAQ) – Национальная Ассоциация Торговых агентов Ценных бумаг Автоматизированная система Квотирования. Автоматизированная система, установленная NASD, чтобы облегчить торговлю, обеспечивая маклера/дилеров текущим предложением и спросом ценовых квот, относительно внебиржевых запасов и некоторых акций, допущенных к обращению.

Net change – нетто-изменение курса ценной бумаги.

Nikkei Index – индекс акций 225 ведущих компаний, продаваемых на Фондовой бирже Токио.

Nonfarm payrolls – численность работников, определяемая по платежным ведомостям, за исключением сельскохозяйственных рабочих.

NYSE (New York Stock Exchange) – НьюЙоркская фондовая биржа. NYSE Composite Index – составной индекс курсов акций Нью-Йоркской фондовой биржи.

Offboard security – ценные бумаги, не зарегистрированные на бирже.

Offer – «предложение»; то же самое, что и ask. Или приглашение к сделке с другой стороной.

Offshore company – компания, зарегистрированная в стране с низким уровнем контроля со стороны государства, и/или низкими ставками налогов.

Old Lady – т. н. «старая Леди», жаргонное название Центрального банка Великобритании.

Open interest – открытый интерес число не ликвидированных к концу торгового дня открытых позиций для опционных или фьючерсных контрактов. Изменение открытого интереса (рост или падение) показывает, поступают ли денежные средства на рынки или выводятся с них. Открытый интерес также является мерой ликвидности рынка.

Open position – открытая позиция – это несовпадение требований и обязательств для участника валютного рынка (банка, компании или частного лица). Возникает, например: при покупке одной валюты за другую (если продать доллары – купить на эту сумму марки, то возникает открытая позиция в марках; после продажи купленной суммы в марках, позиция в марках считается закрытой).

Option – «опцион» – сделка, заключенный между двумя лицами на поставку определенного актива по определенной цене в течение определенного времени, которую необязательно выполнять. При этом покупатель опциона платит за право (но не обязательство) приобрести актив, а продавец опциона получает деньги от покупателя за обязательство предоставить актив по требованию.

Options exchange – опционная биржа.

Option price – цена опциона, изменяется в зависимости от спроса и предложения на рынке.

Order – запрос клиента к маклеру, чтобы покупать (ордер на покупку) или продавать (ордер на продажу) по специфической цене или за рыночную цену.

Oscillator – осциллятор технический индикатор, показывающий состояние перекупленность или перепроданность рынка. При достижении осциллятором максимального значения рынок находится в состоянии перекупленности, при минимальном – в состоянии перепроданности.

Output index – индекс выпуска продукции.

Overbought – т. н. «перекупленность» рынка и обычно применяется по отношению к осциллятору. При достижении осциллятором максимального значения считается, что рынок поднялся слишком высоко и велика вероятность его понижения.

Oversold – т. н. «перепроданность» рынка и обычно применяется по отношению к осциллятору. При достижении осциллятором минимального значения считается, что рынок опустился слишком низко и велика вероятность его повышения.

Par value – номинальная стоимость.

Personal Income – данные о динамике изменения личных доходов граждан. Совокупность доходов из всех источников, включая заработную плату, доходы от арендной платы, государственные субсидии, дивидендные доходы и т. д. Второстепенный показатель будущего потребительского спроса. Рассматривается вместе с другим индексом Personal Spending. Рост показателя способствует росту курса валюты.

Personal Spending – данные о динамике изменения расходов граждан.

Pip(s), point – минимально возможное изменение цены (последняя цифра написания валютного курса).

PMI (Purchasing Managers Index) – индекс оптимизма менеджеров по закупкам – отражает уровень деловой активности промышленного сектора Германии, Италии, Великобритании и др.

Position – количество ценностей, находящихся в собственности (длинная позиция) или величина долга (короткая позиция).

Pound – т. н. «паунд», жаргонное название английского фунта.

PPI (Producer Price Index) – индекс цен производителей. Оценивает среднее изменение цен, определяемых производителями на всех этапах изготовления, не включает в себя импортные товары, услуги и налоги. Отслеживается не отдельное значение индекса, а его изменение в течение определенного периода времени. Этот индекс часто называют индексом оптовых цен (Wholesale price index). В Англии он публикуется под этим названием. Индекс считается показателем будущей инфляции, публикуется каждый месяц по вторым рабочим пятницам. Особое внимание надо обращать на ядро индекса (core).

Priceearning ratio (РЕ ratio; PER) – отношение рыночной цены акции компании к ее чистой прибыли.

Preffered stocks – привилегированные акции, владельцы которых имеют преимущественное право на доходы и собственность компании по сравнению с владельцами обыкновенных акций.

Productivity and Costs – данные о динамике индекса производительности и затрат (издержек).

Profit – «прибыль»; положительный прирост капитала, в результате инвестиций, или деловой операции, после вычитания всех расходов.

Put and call options (РАС straddle) – «стрэдл», одновременная покупка опционов «пут» и «колл».

Put options – это «пут» опцион, представляющий покупателю право продать определенное количество ценных бумаг по фиксированной цене в течение оговоренного срока.

Range – диапазон – высшие и низшие фактические цены продажи данной продукции, в течение данного периода. Также это называется разбросом цен.

Redemption yield – текущий доход по ценной бумаге при ее погашении.

Registred representative (RR) – член биржи.

Resistance – сопротивление – уровень цен, при котором активные продажи могут приостановить или развернуть тенденцию к повышению.

Retail price – розничная цена. Цена, по которой товар продается в розничном магазине, в отличие от оптовых цен.

Retail price index (RPl) – индекс розничных цен. Стандартный показатель изменения потребительских цен в Великобритании. Расчитывается ежемесячно на основе 100.000 цен на 600 товаров и услуг с взвешиванием в соответствии с долей в расходах населения.

Retail Sales – розничные продажи. Показатель характеризует силу потребительского спроса. Его рост указывает на увеличение производства товаров, укрепление экономики и валюты.

Resistance level – уровень сопротивления это верхний уровень цены ценной бумаги или валюты. Обычно при его достижении цена изменяет направление движения на противоположное.

Retracement – «ретрейсмент» или коррекция. Это откат от направления первоначального тренда в противоположном направлении на некоторую величину, обычно на 50% или др., а затем возобновление движения в направлении первоначального тренда.

Quotation – котировка, состоит из двух цифр (bid/ask) одна из которых указывается цену покупки, а другая цену продажи, данного актива в данный момент времени на рынке.

S&P 500 (Standart and Poor"s 500 stock Index) – индекс Стандард энд Пурз это фондовый индекс для акций 500 компаний расчитываемый и публикуемый агентством «Стандард энд Пур корпорейшн».

S&P (Standart and Poor"s Corporation) – «Стандард энд Пурз корпорейшн» – ведущая фирма по установлению рейтингов ценных бумаг.

SEAQ (Stock Exchange Automated Quotation) – электронная система информации о ценах на лондонской фондовой бирже. Sell – «продать»; передать монопольное владение ценными бумагами, или другими активами, в обмен на деньги или ценности.

Short – продажа или открытая Sell позиция.

Short position – позиция, образованная в результате короткой продажи, которая еще не была покрыта.

Spot – сделка, при которой расчеты происходят на второй рабочий день после заключения сделки.

Spread – разность между текущей ценой покупки (Ask) и продажи (Bid), выраженная в пунктах (Points, Pips).

Sterling – т. н. «стерлинг», жаргонное название английского фунта.

Stock – инструмент монопольного использования части активов корпорации. Предоставляет право владения на пропорциональный объем в общих авуарах корпорации и в ее прибыли.

Stock broker – фондовый брокер.

Stock exchange – биржа, на которой продаются и покупаются акции и эквивалентные им ценные бумаги. Например: NYSE и AMEX.

Stock exchange transaction – сделка на фондовой бирже.

Stock index options – опционный контракт на основе фондовых индексов.

Stock holder – акционер.

Stock market index – индекс курсов акций.

Stop-limit order – приказ покупать (продать) по определенной цене или лучше, но только после достижения заданного значения цены. По существу, комбинация стоп-ордера и лимитного ордера.

Stop order – приказ (брокеру) продавать или покупать актив по рыночной цене, как только она достигнет определенного уровня.

Stop-loss – стоп-приказ, применяемый для ограничения убытков. Срабатывает для закрытия позиции на заданном значении цены, при ее движении в сторону убытков.

Strike price – цена исполнения опциона.

Support – «поддержка» – уровень цен, при котором активные покупки могут приостановить или развернуть тенденцию к понижению.

Support level – уровень поддержки – это нижний уровень иены ценной бумаги или валюты. Обычно при его достижении цена изменяет направление движения на противоположное.

Swap – комбинация двух противоположных конверсионных сделок на одинаковую сумму с разными датами валютирования. Обычно, свопирование производится при переносе открытой позиции на следующий день. Свопировать открытую валютную позицию – означает сохранить состояние позиции (размер и знак) на определенный срок в будущем.

Swissy – т. н. «свисси», жаргонное название швейцарских франков.

Tbills (treasury bills) – краткосрочные долговые обязательства казначейства США со сроком погашения до года. Векселя со сроком погашения 13 и 26 недель выпускаются еженедельно, со сроком погашения 52 недели – раз в месяц. Продаются со скидкой к номиналу, который составляет 10 тыс. USD.

Tbonds (treasury bonds) – казначейские облигации; в США долгосрочные облигации со сроком более 10 лет и минимальным номиналом 1 тыс. долл.; проценты выплачиваются 2 раза в год, а основная сумма – при погашении; ставки по 30-летним казначейским облигациям являются общепринятым ориентиром для краткосрочных процентных ставок.

Times Share Indices – индексы курсов акций газеты «Нью-Йорк Таймс» (Великобритания).

Technical analysis – технический анализ это изучение динамики рынка, обычно с помощью ценовых графиков, также учитывает изучение объема и открытого интереса.

Thin market – «тонкий рынок»; рынок с низким предложением и спросом. Характеризуется низкой ликвидностью, высоким спредом и высокой волатильностью.

Trade – транзакция ценных бумаг, валюты или других ценностей.

Trader – тот, кто покупает и продает ценные бумаги за свой лицевой счет, а не от имени клиентуры.

Trade Balance (Balance Of Trade) – торговый баланс. Это учет торговых сделок резидентов с нерезидентами, то есть товарного экспорта и импорта за определенный период (часть текущего баланса). Важный фактор при прогнозе ВВП. Публикуется каждый месяц 17-20 числа. Особое внимание уделяется торговым балансам США, Японии, Великобритании, Еврозоны.

Trading – покупка и продажа ценных бумаг или товаров на краткосрочном основании, для получения быстрой прибыли. Или любая покупка и продажа ценных бумаг или товаров.

Transaction – операция открытия/закрытия позиции.

Treasure Budget – Бюджет Казначейства (баланс казначейского бюджета). Показатель разницы расходов н доходов правительства, используется для долгосрочных прогнозов.

Triple A – особо надежные ценные бумаги.

Treasury bonds – долгосрочные казначейские обязательства со сроком погашения до десяти лет.

Treasury note – среднесрочные долговые обязательства правительства США со сроком погашения от одного до десяти лет с выплатой процентов каждые полгода и номинальной стоимостью 1000 USD.

Trend – тренд это направление движения цен. Возрастающие пики и впадины образуют восходящую тенденцию, а убывающие пики и впадины – нисходящую.

Trend lines – линии тренда, это проведенные на графике прямые линии, проходящие через впадины при восходящей тенденции и через пики – при нисходящей. Эти линии определяют крутизну текущей тенденции, прорыв линии тренда обычно является сигналом об изменении тенденции.

Unemployment – доля безработных среди трудоспособного населения, %. Определяется по опросу 60.000 семей и 375.000 фирм, является одним из ключевых макроэкономических показателей, используется в качестве индикатора возможного инфляционного давления посредством увеличения заработной платы.

Unlisted security – ценные бумаги, не зарегистрированные на бирже.

Uptrend – восходящее ценовое движение.

Yield of bond – процентный доход по облигациям.

Value date – дата валютирования – это дата исполнения условий сделки. Для безналичных конверсионных операций дата валютирования означает день, в который будет произведен реальный обмен денежных средств в виде получения купленной или поставки проданной валюты контрагенту. Датой валютирования являются только рабочие для данной валюты дни.

Volatility – относительная скорость, с которой цена перемещается вверх и вниз. Вычисляется годовое среднеквадратичное отклонение ежедневного изменения цены.

Volume объем – это уровень активности торгов по валюте, фьючерсам или опционам. Увеличение объема в направлении текущего ценового тренда служит подтверждением этого тренда.

Wage index – индекс заработной платы.

Wholesale prices – данные о динамике оптовых цен.

Wholesale Trade – данные о динамике оптовых продаж.

Айсберг-заявка (в РТС) – безадресная заявка («котировка»), в которой трейдер помимо основного количества ценных бумаг указал еще и резервное количество. Указанное в заявке резервное количество ценных бумаг не раскрывается другим участникам торгов при просмотре очереди котировок, но используется торговой системой при регистрации сделки по айсберг-заявке. Использование айсберг-заявок удобно в случаях, когда необходимо купить или продать пакет ценных бумаг, информацию о размере которого трейдер не готов раскрывать контрагентам.
Альпинисты – игроки на повышение.
Арбуз – один миллиард рублей.
Аск (от англ. «ask» – предлагать, запрашивать) заявка (иногда – лучшая заявка) на продажу.
Аски – заявки (иногда – лучшие заявки) на продажу. «Где стоят аски?»
Атонист – поклонник системы Интернет-трейдинга «Атон-лайн» компании «Атон».
Атоновец – сотрудник инвестиционной компании «Атон».

Бабки, бабло, бабаськи, бобы – деньги.
Байбэк (от англ. “buy back” – выкупать обратно) – обратный выкуп акций эмитентом.
Бакс (от амер. жарг. “green backs” – доллары) – доллар США.
Бдительный бидок – заявка на покупку, которую трейдер выставляет близко к текущему уровню цен в надежде купить на откате, но готов быстро снять эту заявку при первых признаках серьезного движения вниз.
Бежать впереди паровоза – торговать на опережение; быть «умнее рынка»; «покупать незадолго перед началом роста» или «продавать перед началом падения». Бежать впереди паровоза и не спотыкаться о шпалы – означает «торговать на опережение достаточно долгое время, не допуская ошибок».
Безнал – безналичные деньги.
Бензопила – особенно сильные колебания цен внутри дня. «Десять лет верхом на бензопиле – мемуары маржинальщика».
Бешеная бумага – бумага «второго» или даже «третьего эшелона», которая очень агрессивно растёт. Пример – обыкновенные акции «УАЗа» в январе 2006 г.
Биг бабло (бигбабло) – крупный торговец; большие деньги. “Big” – большой (англ.).
Бид – заявка (иногда – лучшая заявка) на покупку.
Бидовать – покупать, выставлять заявки на покупку. См. также играть от покупки.
Бидовики – торговцы, выставляющие лимитированные заявки на покупку.
Биды – заявки (иногда – лучшие заявки) на покупку. Выражение «Где биды?» означает: «На каком ценовом уровне находятся лучшие заявки на покупку?».
Биржевать – торговать на бирже. Из чата трейдеров: «А чего ты хочешь? У него чуйка превосходно работает. Не первый год биржует».
Блохи – одно-, двух- и пятиминутные свечи на графике типа «интрадэй».
Блудняк – хаотические движения внутри дня. Из чата трейдеров: «в Сур префе, конечно, блудняк хороший, и в шорт можно залезть, и в лонг».
Боковик – нулевой или горизонтальный тренд, как внутри, так и между дней. «Чего творится на рынке? – А, боковик».
Болванка – лимитированная заявка с очень большим объёмом, выставленная против сильного рывка цены. «Если сожрут ту болванку на сто тонн, тогда пойдём вверх и дальше».
Болтаться – в течение некоторого времени находиться в коридоре цен. В большинстве случаев этот глагол употребляется для характеристики вялого рынка, на котором господствует горизонтальный или нулевой тренд. Иногда слово Б. применяется и в ситуации, когда мощная тенденция сменяется кратковременным затишьем. Например, брокер говорит: «Сегодня с утра болтаемся на уровне 2.80-2.85». Это означает, что цена совершает незначительные колебания внутри указанного диапазона.
Бобры – облигации банка России (ОБР);
Брать – покупать. Очень часто этот термин употребляется в устных поручениях, которые дает брокеру решительно настроенный клиент. Брать по аскам или брать по оферам означает «покупать по ценам предложения». Брать агрессивно – покупать большими объёмами по ценам спроса, невзирая на цену. Иногда после окончания торговой сессии в яме можно услышать примерно следующее: «Ты что, продал? Зря. Клиенты «Тройки» брали по любой».
Брать в руку – брать взаймы деньги без официального оформления долга. «Никогда не бери в руку».
Брать от себя – брать взаймы деньги на своё имя.
Брать под себя – 1) то же, что и брать от себя. 2) покупать на свой счёт.
Брать по любой – покупать по той цене, которую предлагают продавцы. Берут по любой обычно перед началом нового восходящего тренда те, кто желают открыть длинную позицию или закрыть короткую.
Буля – миллиард. От англ. “billion” – миллиард.
Бум (от англ. бирж. жарг. “boom” – резкое увеличение объема торгов) – резкое увеличение объема торгов, сопровождающееся, как правило, ростом цены. Б. обычно возникает в начале или середине восходящего тренда. Для характеристики торговли в коридоре или в нисходящем тренде, этот термин не употребляется.
Буря в стакане – сильное движение цены внутри дня; сильный внутридневной тренд. См. также стакан.
Буржуи – 1) инвесторы-нерезиденты; 2) представители крупных западных финансово-промышленных кругов. То же, что и западники.
Бык – в широком смысле – любой покупатель. Это слово взято из интернационального жаргона. Почему покупателя называют Б.? Бык дерется, поднимая противника на рога. Ближайшим следствием любой мало-мальски значимой серии покупок является рост цен. Вот почему покупатель – это Б. Следует помнить, что на фондовых и фьючерсных рынках Б. заинтересован в том, чтобы после его покупки цена росла. А вот на товарном рынке Б. заинтересован не столько в последующем росте, сколько в падении цены. Дело в том, что в большинстве случаев на товарном рынке Б. – это потребитель товара. А потребителю нужен как можно более дешевый товар (особенно это касается тех «быков», для которых покупаемый на бирже товар является сырьем для основного производства). Б.-спекулянт на товарном рынке, однако, как и его «сородичи» на фондовых и фьючерсных рынках, заинтересован в последующем росте цены: он стремится перепродать купленный ранее товар задорого. На рынке опционов, по идее, Б. может считаться любой покупатель (хеджер или спекулянт). Однако на этом рынке термин Б. не получил широкого распространения.
Быть в бабле – быть в выигрыше. «Он сегодня в бабле», «я весь в бабле».
Быть в нарезке – быть в выигрыше на скальпах.
Быть в флэше – быть в выигрыше по итогам дня и закрыть все позиции;
Бычара – ярко выраженный, «упертый» бык.

В стакан ударили – это выражение характеризует ситуацию в ходе биржевой сессии, когда кто-то агрессивно продал (или, в некоторых случаях, купил) по ценам спроса. См. стакан. «Гляди в стакан большим объёмом ударили»!
В угаре – в проигрыше, быть в угаре.
Валиться – падать (о цене). «Ну, всё, повалились …».
Вариационка – вариационная маржа. «Посмотрел я клиринг, там вариационка – во, ну, и решил немного обналичить».
Вдумчивые покупки – покупки крупных операторов рынка, которые действуют на основе грамотно составленного прогноза.
Вдуть – продать. «Вдули ему по самым хаям».
Верхняя планка – верхний лимит изменения цены в ходе торговой сессии. «… после этого цена упёрлась в верхнюю планку, а мне шорты надо крыть, хожу по бирже весь синий».
Взять деньги – выиграть. «Никто денег не берёт» – никто не выигрывает.
Висеть на линии – в течение долгого времени разговаривать по . «А в это время один клиент повис на линии капитально, и я тот рывок проглядел».
Влагаться – вкладывать деньги в ценные бумаги, покупать. «Ну что, орлы? Лондон открылся плюсом, пора влагаться!»
Влезть в минус – получить дебетовое сальдо на игровом счете; открыться в овердрафт. «Представляешь, вчера этот крендель влез в минус, так ещё и права качал».
Влететь – крупно проиграть. «… потом он влетел, и стал уважительно относиться к своим коллегам, которые на рынке по десять лет сидят».
Влить – продать. Вливают обычно крупную партию ценных бумаг. Про мелкого скальпера на бирже никогда не скажут, что он кому-то влил.
Вложиться – означает купить пакет акций или облигаций на длительный период времени. Вкладываются обычно крупные инвесторы. Про мелкого спекулянта никогда не скажут, что он вложился. Иногда термин В. означает «совершить операцию с заранее известной доходностью», например: «Коммерческий банк вложился в облигации под 10% годовых».
Войти в рынок – начать операцию, открыть позицию.
Волк – уверенный в себе, редко проигрывающий игрок, который всегда имеет свое мнение о перспективах рынка. Очень часто к волку приходят за советом овцы. Как правило, В. стоически переносит проигрыш и всегда отыгрывается.
Ворочать – оперировать большой суммой денег.
Ворочаться – совершать в течение некоторого времени большое количество сделок. Ворочаются обычно скальперы. Очень часто следствиями ворочания являются потеря денег и общая психофизиологическая усталость игрока. «Сегодня целый день, как дурак, ворочался, заработал в страшной борьбе двенадцать тысяч, а комиссия вышла целых восемнадцать. Спрашивается, кому нужна такая работа?»
Впарить – продать неопытному игроку ценные бумаги либо в конце роста, либо перед началом падения. На неликвидном рынке при большом спрэде (например, на рынке российских акций «второго эшелона») В. означает «продать по цене предложения». «Впарили этому пацану какой-то неликвид, с тех пор он и мучается».
Вставлять – покупать по рынку. То же, что и втыкать.
Встать в покупку – открыть длинную позицию на фьючерсах.
Встать в продажу – открыть короткую позицию на фьючерсах.
Всучить – то же, что и впарить.
Второй эшелон – собирательное название акций мелких и средних российских приватизированных предприятий. на акциях второго эшелона опасна тем, что они периодически становятся неликвидными (так было, в частности, в 1998-99 гг.). Кроме того, для этой группы акций характерны непредсказуемые и значительные колебания цен. Сейчас, правда, торговля акциями второго эшелона не так рискованна. См. первый эшелон.
Входной билет – минимальная сумма, которую нужно внести на счёт в брокерской фирме, чтобы получить доступ к торгам.
Выбивать деньги – пытаться получить деньги с должника.
Выжимать деньги с рынка – пытаться заработать деньги во время слабых колебаний цены в горизонтальном коридоре. «И начали мы выжимать деньги с рынка. А рынок встал. Ты спрашиваешь результат? Одна комиссия, вот весь наш результат».
Выйти в минус – проиграть некоторую сумму денег по итогам определенного временного периода, например дня или недели.
Выйти в ноль – завершить операцию с нулевым результатом. Очень часто это выражение употребляли скальперы для характеристики итога внутридневной торговли, однако о солидном долгосрочном инвесторе на бирже практически никогда не скажут, что он вышел в ноль. Иногда выйти в ноль означает, что по итогам торговой сессии игрок полностью закрыл свои открытые позиции на фьючерсах или опционах. См. также скальпер, скальпировать. «Сегодня еле-еле вышел в ноль».
Выйти в плюс – выиграть некоторую сумму денег по итогам определенного временного периода, например дня или недели.
Выйти на деньги – продать все ценные бумаги. То же самое – выйти в полный рубль. «Запомните, хлопцы, внутридневной торговец просто-таки обязан к закрытию выйти на деньги».
Выйти на поставку – продержать открытую позицию на фьючерсах или опционах до даты поставки и быть обязанным купить или продать некоторое количество биржевого товара.
Выкупать утренний гэп – покупать акции после сильного рывка вниз с разрывом. «Ослабевшие быки начали было выкупать утренний гэп, но сил не хватило, и котировки откатились на минимум».
Вынести – этот глагол характеризует итог игры спекулянта. Если торговца вынесли, это означает, что он полностью проигрался. В стародавние времена биржевая толпа выносила банкрота вперед ногами из здания биржи и бросала на тротуар. После этой процедуры разорившемуся игроку вход на биржу был заказан.
Выплюнуть позицию – закрыться по стопу. См. стоп. «… затем я в панике выплюнул эту позицию».
Выпустить – дать возможность закрыться по приемлемой цене. Например: «Он взял акции по четыре с половиной рубля, затем рынок просел, и его выпустили только через две недели», то есть, только через две недели цена снова достигла уровня 4,50 р.
Выскакивать, выскакивать из бумаг – продавать. Выскакивать из горящего танка – продавать ранее купленные бумаги во время сильного рывка цен на максимуме, перед началом отката. «Что я думаю? Думают в шахматах, а сейчас пора выскакивать из горящего танка!»
Выстреливать (о бумаге) – резко уходить вверх. «Смотри, как РАО выстрелило»!
Вытащить – вывести деньги с биржи. «Ты знаешь, решил я всё-таки деньги с биржи вытащить».
Вытащить тело – продать некоторую часть выросших в цене бумаг, чтобы вернуть себе первоначально потраченные деньги. «Ты сначала вытащи тело, а потом будешь куражиться».
Вытряхивать из бумаг – заставлять мелких и средних торговцев продавать бумаги перед началом нового восходящего тренда. Вытряхивают из бумаг обычно крупные торговцы и маркет-мейкеры, понижая цену и срывая стопы. Существуют также термины вытряхивание из бумаг. «Ребят мастерски вытряхнули из бумаг»
Вытряхнуть себя из бумаг – это выражение характеризует поведение мелких и средних спекулянтов внутри дня в коридоре цен. Они покупают бумаги в надежде на продолжение роста. Но на рынке начинается проторговка внутри горизонтального коридора, и, пугаясь возможного падения, держатели длинных позиций закрывают их около нижней границы. После чего рынок начинает расти, но уже без них.
Выход на рынок – начало операций. Подразумевается, что игрок выходит на рынок после некоторого перерыва, посвященного либо анализу ситуации, либо нахождению денег. «Мой повторный выход на рынок был удачным».
Вэбовка – облигация внешнего валютного займа Внешэкономбанка (ВЭБа).
Вялый, пустой стакан – ситуация, когда торги характеризуются относительно небольшим количеством выставленных заявок.

Газ – акции «Газпрома».
Гамак – акции ГМК «Норильский Никель».
Ганноиды – трейдеры, торгующие по Ганну, являющиеся поклонниками теории Ганна.
Гапон – акции «Газпромнефти».
Гасить – продавать ранее купленные бумаги, закрывать длинную позицию.
Гвозди – длинные свечи (искл. мн. число). «Цену прибили к тренду чёрными гвоздями».
Географист – так в середине 90-х гг. XX в. в России называли мелких спекулянтов, которые играли на разнице обменных курсов валют таких стран, как Германия, Великобритания, Швейцария и др. Пользуясь тем, что рынок таких валют был недостаточно освоен, и банки не обращали на него достаточного внимания, Г. покупал валюту по низкой цене в одном обменном пункте, а затем продавал по высокой цене в другом.
Глухая планка – это словосочетание применяется для характеристики ситуации, когда по верхней планке стоит масса заявок, но никто не продает, или масса заявок стоит по нижней планке, но никто не покупает.
Гнилостность верха – словосочетание, изобретенное В. В. Гаевским для характеристики рынка, на котором цена делает робкие и неуверенные попытки пробиться наверх.
Голова – разворотная фигура «голова и плечи».
Голубые фишки, голубки (от амер. бирж. жарг. “blue chips” – голубые фишки) – акции американских компаний, входящие в состав индекса Доу-Джонса. В более широком смысле – акции крупных, хорошо зарекомендовавших себя компаний с регулярно выплачиваемыми дивидендами. В России к голубым фишкам относят акции «Газпрома», «ЛУКойла», «Мосэнерго», «Норильского никеля», РАО «ЕЭС России», «Ростелекома», «Сбербанка» и «Сургутнефтегаза». Термин голубые фишки связан с американским карточным покером. В этой игре фишки голубого цвета являются самыми дорогими.
Грамотные медведи – самоназвание группы удачливых игроков на понижение, которые во второй половине 1997 г. и первой половине 1998 г. продавали фьючерсы на российские акции на РТСБ. Типичные шутки грамотных медведей: «грамотные медведи делают тупых бычар даже во время роста», «грамотные медведи пережидают рост в покупке». См. также Тупой бычара.
Греки – коэффициенты, используемые профессионалами при анализе рынка опционов. Эти коэффициенты обозначаются греческими буквами, откуда и название.
Грин (от амер. жарг. «green backs» – доллары) – доллар США.
Гурвинник – рыночный «гуру», опытный аналитик. Иногда это слово носит ироничный оттенок. «Что сегодня скажет наш гурвинник?» Пост из чата трейдеров: «Уважаемые гуру, в начале мая я купил Лукойл по 2580, а потом продал его по 1710. А сегодня я купил его по 2124. Подскажите, уже можно его продавать, или подождать, когда он упадёт ещё ниже? Спасибо».
Гэкаошка – государственная краткосрочная облигация (ГКО).
Гэп, гэпчуха – разрыв в ценах. От англ. “gap” – разрыв.

Двигать рынок – придавать ценам нужное направление. Двигают рынок обычно либо крупные игроки, либо участники корнера.
Движняк – сильная внутридневная тенденция на хорошем объёме. Поймать движняк, войти в движняк, оседлать движняк означает удачно сыграть на сильной тенденции. «Помните ребята, основные бабки делаются на движняке».
Дёргать – этот глагол употребляется для характеристики рынка, на котором началось сильное движение. «Посмотрите, как рао дёрнули!»
Держать покупку – стоять в длинной позиции. «Что делать? Держать покупку!»
Держать продажу – стоять в короткой позиции.
Джонсон, Додик, Доу – индекс Доу-Джонса. Из чата трейдеров: «Молимся за здоровье Доу».
Дивер – дивергенция.
Дивы – дивиденды.
Дневка – график дневного масштаба.
Договорняк – договорная сделка.
Достучаться – сорвать стоп-лосс. Когда на бирже говорят, что до кого-то достучались, то это означает, что крупные игроки раскачали цену и мелкий торговец закрылся по стоп-приказу. Потом рынок разворачивается в обратную сторону. См. также Отстрел стопов. «Сегодня с утра открылся, потом залез в шкаф, но до меня всё равно достучались».
Драйвер – главная новость, которая толкает рынок.
Дубовые фишки – акции полугосударственных компаний, имеющие большую рыночную стоимость одного лота. Например, «Газпром», «Сбербанк», «Транснефть». «Даже по дубовым фишкам надо выставлять стопы!»

Единица – один миллион долларов. «У него была единица, свой персональный брокер, аналитик. Но всё равно всё спустил».

Женитьба на бумаге – 1) покупка бумаги на долгий срок; 2) удержание бумаги несмотря на то, что её курс падает.

Забычивать – вгонять себе в голову какую-либо идею касающуюся торговли. «Он забычил себе в голову идею, что рынок будет расти».
Загрузить – вложить деньги в какую-то бумагу. Например: «Он загрузился «ЛУКойлом» по самые гланды» – торговец купил акций «ЛУКойла» на все (или почти на все) деньги.
Задёрг – непредсказуемые колебания цены внутри дня.
Задирать – искусственно повышать цену. Этот глагол обычно характеризует поведение участников корнера.
Засадная бумага – , которая имеет потенциал роста, но вместе с рынком не двигается. Однако потом, когда за ней перестают следить, она вырывается вверх, из «засады».
Заигранность – утомление от торговли, потеря «чувства рынка».
Закос – процесс покупки. «Ничего себе закос!» – могут воскликнуть в дилинговом зале, когда какой-то торговец осуществит крупную покупку по ценам предложения.
Закосить – купить.
Закрываться об себя – это выражение характеризует поведение мелких и средних спекулянтов, которые закрывают покупку на пике или продажу в яме продавая или покупая друг у друга. Обычно после такого закрытия цена разворачивается.
Залезть в овер – открыться в овердрафт.
Залезть в шкаф – открыть позицию и перестать смотреть на график, чтобы лишний раз не расстраиваться. Выражение сидел в шкафу и до него достучались означает, что игрок открыл позицию, не смотрел на рынок, но его всё равно закрыли по стоп-заявке.
Заливать – в дикие времена крупные торговцы удовлетворяли потребности мелких покупателей (заливали их бумагой), чтобы убрать заявки на покупку, мешающие продавить рынок и закупиться по низкой цене.
Замыливается глаз – трейдер утомляется и теряет мастерство. У него глаз замылился – означает, что торговец утомился и перестал «чувствовать» рынок.
Заразиться от толпы – поддаться панике; начать действовать, как действует пресловутая «биржевая толпа»: в яме продавать, вверху покупать. Заразиться от толпы может даже крупный и опытный торговец ценными бумагами. «Ведь с утра стоял правильно, потом заразился от толпы, перевернулся, и меня отвезли к самому верху».
Зарядиться – купить бумаги с полным покрытием на длительный срок. Например: «Зарядиться Сбером» означает купить акции «Сбербанка».
Засандалить – 1) продать в рынок большую партию бумаг; 2) продать по ошибке в рынок. «Только я трубку повесил, как он засандалил в рынок пять тонн РАО».
Заскакивать – покупать бумаги. Заскакивать в день – покупать бумаги в рамках внутридневной торговли. Заскакивать на тренд – открывать позицию по тренду.
Засовывать – продавать в рынок. «Смотри, как рао повалилось! Пора засовывать!»
Засор финансовой канализации – ситуация после кризиса на кредитном рынке и рынке межбанковских кредитов, когда у банков есть деньги, но они боятся их давать в долг. Из этой же серии: «Министр финансов США Генри Полсон на встрече с президентом Франции Николя Саркози и министром финансов Кристин Лагард заявил, что финансовая турбулентность в кильватере кредитного кризиса этим летом «останется с нами ненадолго», особенно на рынках, связанных с ипотечным кредитованием высокого риска (subprime).
Застопориться – этот глагол употребляется для характеристики рынка. Если на бирже говорят, что цена застопорилась, это значит, что после интенсивного движения она начала колебаться на каком-то уровне.
Затариваться – покупать в особо крупных размерах перед началом восходящего тренда. «Всю неделю нерезы затаривались».
Заторчать – купить ценные бумаги и держать их на падающем рынке; взять задорого и держать, несмотря на то, что рынок ушёл вниз и «не подаёт признаков жизни». Например: «Такие-то и такие-то игроки заторчали на Интерурале».
Зафибоначить – нанести на график уровни Фибоначчи. «Зафибоначь мне, пожалуйста, часовик по ЛУКойлу».
Зацепить – этим глаголом характеризуется ситуация, когда заявка игрока выполняется частично. Например, при текущей рыночной цене 26.80 р. игрок А выставил заявку на покупку объемом 100 лотов по цене 26.50 р. Цена пошла вниз и какой-то торговец продал ему 30 лотов по 26.50 р. Затем цена пошла вверх. Про игрока А скажут, что его зацепило.
Заяц – игрок, совершающий большое количество сделок в течение небольшого промежутка времени. Синоним скальпера. В большинстве случаев зайцем называют скальпирующую овцу.
Зебра – последовательность из нескольких длинных белых и чёрных свечей в дневном масштабе. Возникает обычно после глубокого падения. З. «убивает» нисходящий тренд. См. график акций РАО «ЕЭС России» в период с 1 по 20 декабря 2004 г. и график акций «Газпрома» в период с 22 по 25 мая 2006 г.

Игра от покупки – одна из моделей поведения игрока на рынке, когда он начинает операцию открытием длинной позиции. «На восходящем тренде играй только от покупки».
Игра от продажи – одна из моделей поведения игрока на рынке, когда он начинает операцию открытием короткой позиции.
Играть от шорта – начинать биржевую операцию открытием короткой позиции.
Играть по рынку – покупать при росте или продавать при падении.
Играть по стакану – торговать, преимущественно обращая внимание на заявки в стакане. См. стакан.
Играть по табло – торговать, преимущественно обращая внимание на заявки на табло. Сейчас это выражение в России стало архаизмом, так как вся биржевая торговля проходит через компьютерные системы, и биржевого табло уже нет.
Играть против рынка – продавать при росте или покупать при падении.
Идти – котироваться. Например, фраза «Облигации идут под восемьдесят процентов годовых» означает, что текущая доходность какого-то вида облигаций равна 80% годовых.
Индастриал – индекс Доу-Джонса. «Райку запустили в космос, и там муфлоны отоварились по самым хаям, а затем рынок рванул вниз, потому что завалился индастриал».
Индюки – индикаторы технического анализа.
Интрадэйничать – торговать на коротких временных интервалах (2-3 дня), ориентируясь на графики типа «интрадэй» (5, 15-мин, часовые и им подобные).
Интрадэйщик – краткосрочный спекулянт, ориентирующийся на графики часового, 15-мин и 5-мин масштабов.
Испарение фьючерса – исполнение фьючерса, окончание торговли.

Кабан – игрок, который держит потенциально выигрышную позицию в течение длительного времени и вовремя не фиксирует прибыль. Цена меняет направление своего движения, и в результате К., в лучшем случае, выходит в ноль. См. также выйти в ноль.
Кабанить – передерживать выигрышные позиции. См. также Кабан.
Казачьи разъезды – небольшие позиции, открытые на разных бумагах с целью «прощупать» рынок.
Кататься – играть на понижение или повышение. «Вы на телекомах не катаетесь»?
Квикарь – поклонник информационно-торговой системы QUIK.
Кидняк, кидалово – обман, мошенничество.
Кинуть – 1) обмануть, украсть деньги. «Он меня хотел кинуть». 2) Продать. «Раю пора кидать, или ещё подождать?».
Клоун инвестиционный – инвестор, покупающий акции с полным покрытием на долгий срок.
Колбаситься (о цене) – испытывать сильные непредсказуемые колебания. То же, что и мотаться.
Колл марджинг (от англ. “marging call”) – 1) требование о довнесении маржи (в своём исконном значении); 2) обнуление торгового счёта (в России). «Пацан тёртый, прошёл через двенадцать колл марджингов». Из чата трейдеров: «Вопрос: люди а кто знает что это такое – уведомление «марджин колл»? Первый день торгую и на тебе … Ответ: маржин кол – это значит, первый день торгуешь, он же последний».
Колы (от англ. “option call”) – опционы «колл».
Конец – термин, обозначающий увеличение капитала. Сделать два конца означает удвоить капитал. Сделать три конца – утроить, и так далее. Количеством концов называют отношение конечного и первоначального капитала.
Контртренд – новый, противоположно направленный тренд, сопоставимый по силе с предыдущим.
Капкан – условная заявка, которая должна сработать при пробое какого-то важного уровня как в сторону пробоя, так и, в некоторых случаях, против него.
Корм, планктон – собирательное название начинающих инвесторов, которые, чаще всего, несут убытки, то есть, образного говоря, идут на корм опытным торговцам.
Корнер – искусственно созданное сообщество торговцев; коалиция, имеющая цель манипулирование рынком с целью получения прибыли.
Короткие опционы – на российском рынке опционы с датой поставки каждый месяц, в отличие от базовых контрактов с поставкой в марте, июне, сентябре и декабре. Называются также промежуточными опционами.
Коротышка – позиция, открытая против сильного тренда, для того, чтобы поймать откат накоротке. Время её удержания – максимум 1 день (через ночь).
Косить – покупать. К. может спекулянт, скажем, скупая акции или фьючерсы перед предполагаемым началом роста. К. лучок – означает «покупать акции ЛУКойла». Про крупного инвестора никогда не скажут, что он косит. См. также Лучок.
Косить дивиденды кривой косой – получать дивиденды с акций, купленных задорого. «Ну и купишь сейчас ты эти акции ВТБ, потом их курс упадёт, и чего ты станешь делать? Дивиденды кривой косой косить»?
Косилка – массированная покупка.
Космонавты – игроки на повышение. «Райку в космос запустили, космонавты, блин …».
Красный карлик – «вечерняя свеча-дожи» чёрного цвета на большом объёме, появившаяся на графике дневного масштаба.
Кривая сессия – неофициальная биржевая сессия до и после официальной (на ММВБ).
Крупняк – собирательное название для крупных операторов рынка.
Крыть – закрывать ранее открытые позиции.
Кукловод – маркет-мейкер. «Ах, эти кукловоды! Что хотят с ценой, то и делают».
Кукловодить, куклить – манипулировать ценами. «Никель растёт, как по линейке – куклят, наверное».
Кукиш – разворотная фигура «голова и плечи».
Кулак – крупный, агрессивный спекулянт, маркет-мейкер. То же, что и хозяин, смотрящий.
Купец – крупный покупатель.
Купил-попал – характеристика последствий покупки на нисходящем тренде. См. также попасть.
Купить (продать) вдогонку – совершить новую сделку в прежнем направлении при благоприятном движении цены. Например, торговец купил 5 фьючерсных контрактов по 25.45 р. Цена начала расти, и он купил еще 5 контрактов по 25.65 р. Про него на бирже скажут, что он купил вдогонку.
Купить в яме – купить в локальном минимуме цен.
Купить через ночь – купить бумаги ближе к закрытию, чтобы продать на следующее утро.
Купиться – купить какие-то бумаги, занять длинную позицию.
Купиться (продаться) на кончике – открыть позицию в последние минуты сессии, в расчёте на утренний рывок. Купившийся (продавшийся) на кончике рискует получить гэп против себя.
Кухня – небольшая брокерская фирма, не всегда честная со своими клиентами.
Кэш (от англ. “cash” – наличные) – 1) наличные деньги; 2) свободные безналичные деньги на торговом счёте инвестора. Выйти в кэш – продать все бумаги.

Лада – акции «АвтоВАЗа».
Лады – означает «хорошо». Это слово очень часто употребляется клиентом в конце разговора, когда он доволен действиями брокера.
Лазить по шесту, лазить по палке – совершать много сделок внутри дня. На столбиковой диаграмме интервал между минимальной и максимальной ценой представлен в виде вертикальной черты. Отсюда и жаргонное выражение. «Вы слышали? В Англии по статистике женщины торгуют лучше мужчин. Они терпеливее, собираются в клубы, обсуждают стратегии. А мужики – каждый сам по себе, любят внутри дня лазить по шесту».
Легкая покупка (продажа) – согласно терминологии В. В. Гаевского, один лот (контракт).
Лайт – фьючерс на нефть сорта Light Crude, торгуемый в Нью-Йорке.
Лежачие акции – бумаги, по которым не сильных движений, которые колеблются в рамках горизонтального тренда с маленькой амплитудой колебаний.
Лемминг – 1) начинающий спекулянт раз за разом повторяющий типовые ошибки и не желающий учиться; 2) неисправимый дилетант; 3) эмоциональный трейдер.
Лес – столбиковая гистограмма объёма на графиках.
Лёгкий рынок – такой рынок, на котором открыто много шортов, и, следовательно, есть много потенциальных покупателей, которые могут вздёрнуть цену вверх.
Ликвидация на ультимо (ист.) – принудительное закрытие форвардных и фьючерсных позиций.
Лимон – один миллион рублей.
Линейка – набор акций, портфель ценных бумаг. Набрать линейку – купить набор акций, сформировать портфель. «Я ему говорил купить только Газ, а он поутру набрал всю линейку, и его отвезли».
Лить – продавать.
Ловец дня – внутридневной торговец.
Ловить в другой манвантаре – пытаться закрыть убыточные позиции после масштабного рывка цены вверх или вниз. См. также улететь в другую манвантару.
Ловить падающий лом – покупать на сильном нисходящем тренде в надежде купить по минимуму.
Ловить пипсы – означает пытаться заработать деньги на вялом рынке, покупая и продавая торгуемый актив в небольшом диапазоне. Ловят пипсы обычно скальперы и зайцы. Например, если игрок купил пакет акций РАО «ЕЭС России» по 2.825 р., а продал по 2.827 р., то говорят, что он ловит пипсы. При сильном росте или падении спекулянты обычно получают значительную прибыль или убыток, поэтому в этих случаях термин ловить пипсы практически не употребляется. Иногда при ловле пипсов игрок получает удар из другого масштаба.
Ложиться на бок (о бумаге) – переходить в горизонтальный тренд. Также употребляется выражение ложиться на поддержку, то есть, падать на уровень поддержки.
Ложный толкатель – агрессивный спекулянт, который выставляет крупные заявки на покупку, чтобы подтолкнуть рынок вверх и там продать, или крупные заявки на продажу, чтобы подтолкнуть рынок вниз и там купить.
Лонги (от англ. “long position”) – длинные позиции. «Быки – покупают. У быков хвосты длинные. Поэтому когда игрок стоит в покупке – это длинная позиция. Медведи продают. У них хвосты короткие. Поэтому когда игрок стоит в продаже – это короткая позиция».
Лось (от англ. “loss” – потеря) – убыток. На фондовом рынке Л. гуляют целыми стадами, поэтому в биржевом жаргоне для них существует масса производных выражений. Например, Л. можно ловить, кормить, выращивать и даже спать с ними в случае, когда убыточная позиция не закрывается на ночь и переносится на следующий день.
Лось райский – убыток при закрытии стопа на акциях РАО «ЕЭС России».
Лук, Лукич, Лукоша, Луч, Лучара, Лучистый колчедан, Лучок – акции НК «ЛУКойл».

Магнит – акции ММК.
Малахольный – характеристика рынка, на котором цена слабо колеблется в весьма узком диапазоне.
Мамба – ММВБ.
Маржевать – совершать операции с кредитным плечом. «Пацан ещё пороха не понюхал, а начал маржевать. Ну и результат? Колл марджинг через две недели».
Мариноваться – купить какие-то бумаги и держать их в течение долгого времени невзирая на снижение их курсовой стоимости. «Как там Колян? – Да наглухо замариновался в луке».
Маскарадить, маскарадничать – 1) совершать поспешные, необдуманные действия на рынке, вызывающие иронию у опытных участников рынка; 2) задавать глупые вопросы в чатах, например: «Народ, не подскажите, как мне сменить ник?» или «А чем отличается GAZP от GSPBEX, это одна и та же бумага, или нет?»
Медведь – в широком смысле – любой продавец. Это слово взято из интернационального жаргона. Почему продавца называют М.? Медведь дерется, сокрушая противника ударом могучих лап вниз. Ближайшим следствием любой мало-мальски значимой серии продаж является падение цен. Вот почему продавец – это М. Следует помнить, что на фондовых и фьючерсных рынках М. заинтересован в том, чтобы после его продажи цена падала. А вот на товарном рынке М. заинтересован не столько в последующем падении, сколько в росте цены. Дело в том, что в большинстве случаев на товарном рынке М. – это производитель или добытчик товара. Например, на мировом рынке нефти НК «Сургутнефтегаз» является М. Производитель стремится продать свой товар по максимально возможной цене. М.-спекулянт на товарном рынке, однако, как и М. на фондовых и фьючерсных рынках, заинтересован в последующем падении цены: он стремится откупить ранее проданный товар задешево. На рынке опционов, по идее, М. может считаться любой опционер. Однако на этом рынке термин М. не получил широкого распространения.
Мелочёвщики – мелкие спекулянты.
Мечтающий офер – заявка на продажу, которую трейдер выставляет по явно завышенной цене, что делает шансы на ее исполнение призрачными. При этом трейдер мечтает о прибыли, которую получит в этом случае, и о том, как он ее потратит.
Мордашовки – акции «Северстали»
Моросящий бид (офер) – заявка на покупку (на продажу), поданная нерешительным игроком. Он то ставит, то снимает её.
Морщить мозги – ломать голову над тем, куда пойдёт рынок, особенно утром, в первые полчаса торговли.
Мос, Моська, Мосэр, Мосяра – акции ОАО «Мосэнерго».
Мотаться (о цене) – испытывать сильные непредсказуемые колебания. То же, что и колбаситься.
Мрачная покупка (продажа) – согласно терминологии В. В. Гаевского, два лота (контракта).
Мустанговая бумага – акция, на которой трудно торговать, которая «не приручается».
Муфлоны – мелкие спекулянты-неудачники.
Мышечный наркоман – скальпер, который так сильно увлекается игрой, что обходиться без неё уже не может. Он вводит заявки в торговую систему с помощью «мыши», откуда и его название.
Мышиный хвост – длинная тень у свечи на важном минимуме или максимуме.

На всю мазуту – открываться на все деньги, крупным объёмом. «И в тот момент я решил открыться, что называется, на всю мазуту».
Наварить – получить прибыль от спекуляции, в частности от игры на повышение. «На луке мы тогда хорошо наварили».
Наждак – NASDAQ.
Накинуть – добавить несколько пунктов к цене. Например, вы выставили заявку на покупку по 70.10 р. Ваш брокер говорит: «На рынке продавцов мало. Накиньте пару пунктов». Это означает, что вам для привлечения контрагентов надо увеличить цену заявки до, скажем, 70.12 р.
Накрыли в стакане – это выражение характеризует ситуацию в ходе биржевой сессии, когда заявка игрока исполняется. См. стакан. «Парень выставил ордер, и его тут же в стакане и накрыли».
Накрыть – означает «купить большое количество ценных бумаг или фьючерсов по ценам предложения» или «продать большое количество ценных бумаг или фьючерсов по ценам спроса».
Нал – наличные деньги.
Намыть – выиграть.
Нахлобучить – глагол, характеризующий торговлю мелких и средних спекулянтов. «Им нахлобучили по шапке» – означает, что крупные торговцы продали мелким и средним по максимальным ценам.
Нарезать – выиграть на скальпах. «Сегодня двадцать тысяч нарезал на скальпах».
Нерез – нерезидент.
Нарисовать объём – путём договорных кросс-сделок создать видимость того, что по акциям какой-то компании наблюдается большой объём торгов.
Нефтянка – собирательное название акций российских нефтяных компаний – «Роснефти», «ЛУКойла», «Сургутнефтегаза», «Татнефти», «Газпромнефти» и некоторых других.
Нижняя планка – нижний лимит изменения цены в ходе торговой сессии.
Никель – акции «Норильского никеля».
Ниллиотчик – поклонник волновой теории в интерпретации Гленна Нили.
Ниппель – рост рынка, восходящая тенденция. Из чата трейдеров: «– Как рынок? – Бычит, явный ниппель на внешний фон».
Ножницы – ситуация, когда одна бумага растёт, а другая падает.

Обвал – резкое падение цены.
Обвалиться – резко упасть (о цене).
Обрушивающая продажа – продажа крупной партии ценных бумаг по ценам спроса с целью толкнуть цену вниз. См. также Толкать.
Обычка – обыкновенные акции. Например: «Ты Сбера купил префы или обычку»?
Овца – неопытный, трусливый игрок, не имеющий своего мнения о перспективах рынка. Как правило, О. проигрывает. Известна следующая американская поговорка: «Быки и медведи делают деньги, овец стригут, а кабанов режут». См. также бык, волк, кабан, медведь.
Огэсэзэшка – облигация государственного сберегательного займа (ОГСЗ).
Олигархическая бумага – акция эмитента, контрольный пакет которого принадлежит одному или нескольким олигархам. Например, типичной олигархической бумагой являются акции «Норильского никеля» или «Северстали».
Омар Хайам купился по хаям – так характеризуют покупки в области локальных максимумов.
Омиллионериться – сильно разбогатеть.
Опуститься – это слово характеризует либо движение цены, либо карьеру игрока. Когда говорят, скажем: «NASDAQ опустился», то это означает, что индекс NASDAQ упал в цене. Когда же вы слышите в яме: «Он совсем опустился», это значит, что трейдер проиграл все свои деньги, возможно, также влез в долги и не знает, что дальше делать. Интересен вот какой момент: подняться со страшной силой можно, но О. со страшной силой – нет. Я ни разу не слышал, чтобы финансовое состояние трейдера характеризовалось такой фразой.
Опуститься вниз – означает либо «для привлечения контрагента уменьшить цену заявки на продажу», либо «уменьшить цену покупки». Этим термином характеризуют поведение не только биржевых брокеров и трейдеров, но и клиентов.
Отбить, отбиться – отыграть ранее проигранные деньги.
Отвезти – этот глагол применяется для характеристики неудачной торговли на марже. Если, скажем, игрок купил, а потом цена ушла вниз, то про такого торговца скажут, что его «отвезли на уровень такой-то». Например: «Я сегодня в три часа дня взял мосэр по четыре сорок, и меня тут же отвезли на четыре двадцать».
Отгружать – продавать ценные бумаги большими партиями. Этот термин применяется, как правило, к закрытию длинных позиций, но не к открытию коротких.
Отгрузка – процесс продажи большой партии ценных бумаг.
Отдавать – продавать. О. ценные бумаги обычно перед падением. Когда клиент кричит в трубку: «Отдавай!», – то это значит, что брокер должен немедленно продать по рынку.
Отец – акции «Газпрома».
Отжать – поднять (или опустить) цену от какого-либо уровня. О. от планки – означает поднять (или опустить) цену от уровня нижнего (или верхнего) лимита изменения цен для данной конкретной торговой сессии. Если кто-то из торговцев скажет: «Вчера ближе к закрытию неимоверными усилиями отжали цену от минимума», то это означает, что вчера на торгах был достигнут локальный минимум; некоторое время цена находилась на этом уровне, и лишь к закрытию удалось ее немного поднять.
Отзвониться – позвонить клиенту и либо подтвердить факт совершения сделки, либо сообщить о текущем положении дел на рынке.
Откат – незначительное и кратковременное понижение после роста или незначительное и кратковременное повышение после падения цен.
Откатиться – этот термин применяется для характеристики движения цены. О. означает «после роста на некоторое время припасть» или «после падения на некоторое время подрасти».
Открываться на вариационку – весьма рискованный прием игры на фьючерсах, суть которого состоит в том, что спекулянт использует полученную вариационную маржу в качестве залога под новые позиции. В некоторых брокерских фирмах торговцам разрешают проделывать такие фокусы и при совершении маржинальных операций на реальном рынке. Однако там термин вариационная маржа не употребляется.
Открываться со страшной секундой – открываться очень быстро, энергично.
Отложенный ордер – заявка на покупку или продажу, которая исполняется в отсутствии трейдера.
Отлететь – то же, что и откатиться. В большинстве случаев термин О. применяют к откатам после глубокого падения, в ходе которого цена достигает своего минимума.
Отмарджинколить – закрыть позиции трейдера после выставления маржинкола. Из чата трейдеров: «При таком ударе утром, может и 30% не хватить – отмаржинколят наверное?!».
Отработать (о бумаге) – прореагировать на новость, выйти на какой-то новый уровень. «Эту новость РАО уже отработало – выросло на два рубля».
Отрубить плечи – сократить маржевые позиции, запретить маржинальным спекулянтам использовать кредитное плечо. «Пьяный брокер отрубил плечи четырём клиентам» (юмор).
Отрыв – резкое ускорение восходящего движения цены.
Отсечка – цена отсечения аукциона по первичному размещению облигаций, обычно государственных.
Отскок – то же, что и откат. Брутальный отскок – резкий отскок после долгого падения. Отскок дохлого кота (от англ. “bound of a dad cat”) – небольшой отскок после мощного падения.
Отстопиться – поставить стоп-заявки.
Отстрел стопов – ситуация в ходе торговой сессии, когда маркет-мейкер или какой-либо крупный игрок искусственно раскачивает цену, чтобы активировать стоп-заявки мелких и средних игроков, и чтобы заработать, таким образом, «себе на чай», став их контрагентом в убыточной для них сделке.
Отстрелить – резко уйти вверх (о цене). Например: «Ты видел, как Мосэнерго сегодня отстрелило?».
Офер (от англ. «to offer» – предлагать) – то же, что и Аск. Заявка на продажу; заявка (заявки) на продажу с лучшей ценой.
Офера – то же, что и Аски. Выражение почем там офера? означает: «На каком ценовом уровне находятся лучшие заявки на продажу?».
Офэзэшка – облигация федерального займа (ОФЗ).

Падать колом – испытывать сильное падение (о цене). Например: «Рынок упал колом».
Париться – проигрывать; переживать по поводу проигрыша. Например: «Он неудачно открыл шорт, и теперь парится» или «теперь его парят».
Паровоз – 1) фондовый рынок, биржа, сообщество инвесторов и спекулянтов, биржевая толпа. Из чата трейдеров: «Страхи и иллюзии – это дрова паровоза фондового рынка. Побольше цинизма – людям это нравится». 2) крупный капитал, крупные торговцы.
Пассажиры – инвесторы, которые недавно пришли на рынок, не имеют опыта, и совершают убыточные сделки.
Пасти – внимательно следить за действиями и состоянием счета клиента. Этот глагол характеризует поведение специалиста по обслуживанию клиентов брокерской фирмы.
Первый эшелон – собирательное название десяти-двадцати самых расторгованных акций. То же, что и первый легион (встречается редко).
Перевернуться – поменять позицию. Например, игрок купил 10 фьючерсных контрактов. Это называется встать в покупку. Если затем игрок продаст 20 контрактов, то у него останется 10 контрактов на продажу. Тогда про него скажут: «Перевернулся в продажу». То же самое – перекраситься, сменить цвет. Дело в том, что в информационных и торговых системах рост отображается зелёным цветом, а падение – красным. Переворот – смена позиции.
Перекручивать – 1. Перезанимать деньги. 2. Если игрок терпит убыток по одной бумаге, то П. означает открываться по другой в противоположную сторону с целью компенсировать убытки.
Перекрывать – брать кредит в долгую и за счёт него расплачиваться с неотложными долгами, в общем, говоря цивилизованно, реструктурировать задолженность.
Переложиться – продать один актив и купить другой. Например, продать акции и купить облигации. Перекладываются обычно крупные и солидные инвесторы. Уоррен Баффет перед азиатским кризисом 1997 г. переложился из американских акций в серебро и облигации.
Пересадка с фьючерса на фьючерс – прием игры на фьючерсах, суть которого состоит в том, что незадолго до закрытия контракта игрок закрывает на нем свою позицию и сразу же открывает аналогичную позицию на фьючерсе с более отдаленной датой поставки. Чисто теоретически такую позицию можно тянуть практически бесконечно. Очень часто с фьючерса на фьючерс пересаживаются хеджеры.
Переставлять хаи – обновлять максимумы (о бумаге). Например: «Лучара хаи переставляет! Пора брать!»
Перестопориться – поменять уровни расположения стопов.
Перестоять – продержать позицию во время неблагоприятного движения цен и дождаться, в конце концов, благоприятной рыночной конъюнктуры. Если игрок перестоит, то на бирже все его будут уважать. Однако многим игрокам это не удается, и они ломаются.
Переходной шорт – короткая позиция, которую переносят на следующий день.
Пианист – агрессивный внутридневной торговец, который совершает интенсивные операции по нескольким эмитентам одновременно.
Пипс (от англ. «pips») – минимальный размер изменения цены контракта. На РБ, например при торговле фьючерсами на акции НК «ЛУКойл», один П. был равен одному центу (котировки акций считались в долларах). Так как в одном контракте было сто акций, цена одного П. равнялась одному доллару по курсу ММВБ на день торговли. В настоящее время по акциям РАО «ЕЭС России», например, один П. равен 0,1 коп. В одном лоте – сто акций, поэтому цена одного П. равна 10 коп. См. также ловить пипсы.
Пипсовики, пипсоловы – см. скальперы.
Пирамида – этот термин употребляется в нескольких значениях:
1) система, в которой курс ценных бумаг растет за счет новых покупателей. Любой фондовый рынок является, таким образом, П.
2) ситуация, при которой курс ценных бумаг растет искусственно, за счет средств, полученных от выпуска и продажи новых бумаг. Рано или поздно такая П. «рушится». Типичной П. была торговля акциями «МММ».
3) тактика игры на рынке, когда спекулянт при падении цены покупает добавочные контракты, уменьшая, таким образом, среднюю цену покупки (“cost averaging” – усреднение издержек (англ.)). Построитель П. надеется в случае отката выйти в плюс или хотя бы выйти в ноль. Аналогично при росте цен он может открывать новые короткие позиции, увеличивая среднюю цену продажи. Несмотря на то, что иногда такое построение пирамиды приносит успех, рассмотренная тактика – весьма рискованный алгоритм торговли. Дело в том, что торговец может не рассчитать свои ресурсы и ошибиться в определении масштабов возможного изменения цены: она уйдет так далеко, что он вынужден будет закрыться с огромным убытком.
4) тактика игры на рынке, когда спекулянт строит П., покупая вдогонку. Здесь мы уже имеем ситуацию, когда при росте средняя цена покупки возрастает. Иногда такой алгоритм приносит удачу. Но только если у игрока хватает благоразумия вовремя закрыться. В противном случае он несет огромные убытки. Можно также при падении продавать вдогонку. При этом варианте П. также нужно закрыться вовремя.
5) операции, которые проводили брокерские фирмы в конце XIX-начале XX вв., многократно кредитуя клиентов под залог покупаемых в кредит бумаг. После кризиса на Уолл-стрит в 1929 г. от этой схемы отказались.
Пирамидить – означает строить пирамиду. См. пирамида.
Планка – лимит изменения цены в ходе торговой сессии.
Плечевик – торговец, использующий заёмные средства, торгующий на марже. См. плечо.
Плечо – отношение суммы сделки к собственным деньгам трейдера, финансовый рычаг или леверидж. «Чего-то мне теперь плеча не дают».
По рынку – по рыночной цене.
По самым хаям – совершить сделку по максимальной цене внутри дня (от англ. прилагательного “high” – высокий). «Начал суетиться, нервничать, в результате взял по самым хаям».
Повесить долг на себя – признать, хотя бы даже на словах, что ты должен определённую сумму. Например: «Он повесил долг на себя, и теперь не знает, что делать».
Повышательный – этим прилагательным характеризуется рынок, на котором господствует восходящая тенденция.
Поддерживающая покупка, подушка – крупная заявка на покупку, выставленная с целью создания видимости большого спроса по цене, меньшей лучшей цены спроса. С помощью поддерживающих покупок маркет-мейкеры и крупные торговцы пытаются задорого продать, или же удержать рынок от падения.
Поднять деньги, поднимать деньги – заработать деньги. Например: «Ты сегодня поднял денег?» или «Денег поднял?».
Поднять рынок – путём покупок повысить цены рынка.
Подняться – это слово характеризует либо движение цены, либо карьеру игрока. Когда говорят, скажем: «Акции Сбера поднялись», то это означает, что акции «Сбербанка» выросли в цене. Когда же вы слышите в яме: «Он поднялся», это означает, что некоторый торговец сильно разбогател. Когда к глаголу П. добавляют словосочетание со страшной силой, то это указывает на особенно сильный характер обстоятельств.
Подняться вверх – для привлечения контрагента увеличить цену заявки на покупку. Термином подняться вверх характеризуют поведение не только биржевых брокеров и трейдеров, но и клиентов.
Подогревать рынок информацией – распространять на рынке информацию, которая как-то может повлиять на торговцев. Подогревают рынок информацией обычно либо крупные игроки, либо участники «корнера».
Подрасти – увеличиться в цене.
Подрезать – продавать по ценам ниже спроса. «И начали ребята подрезать эту бумагу совершенно конкретно».
Подсесть – этот глагол характеризует поведение цены. Если на бирже говорят, что рынок подсел, то это означает, что цена слегка понизилась либо в горизонтальном тренде, либо после резкого рывка вверх. Иногда после того, как цена подсела, рынок обваливается.
Поза – открытая позиция. Встать в позу – открыть позицию.
Поймать – означает «вовремя купить или продать», либо «совершить удачную операцию». Если игрок, скажем, купил пакет акций РАО «ЕЭС России» по 2.850 р., а продал по 2.855 р., то про него скажут, что он поймал пять пипсов. См. также поймать пичок, ловить пипсы.
Поймать лося, поймать марджинг – закрыться по стоп-заявке. «Лосей бояться – в рынок не входить». В то же время сидеть в лосях – терпеть убытки. Пост из чата трейдеров: «… мы вывели помню такой закон – что лучший лось – маленький и мертвый, лосей надо убивать пока у них рожки мягкие и маленькие, а то большие и твердые тебя забодают».
Поймать открытие против себя – перенести маржинальную позицию на следующий день и получить открытие против своей позиции: если в трейдер стоит в лонге – то открытие с разрывом вниз, если трейдер стоит в шорте – то открытие с разрывом вверх.
Поймать пичок – продать на локальном максимуме цены. Поймать пичок – значит удачно вписаться в рыночную динамику. Редко когда игрокам удается поймать пичок. Очень часто в попытке поймать пичок игрок передерживает выигрышную позицию.
Полоскаться в стакане – совершать без особого результата частые сделки внутри дня.
Полюс – акции «Полюсзолота». Из чата трейдеров: «На Полюсе жрут болванку», то есть, по акциям «Полюсзолота» покупатели понемногу покупают у крупного продавца, который выставился одним лотом.
Помойка – небольшая брокерская фирма, созданная под конкретного, обычно очень богатого клиента.
Понижательный – этим прилагательным характеризуется рынок, на котором господствует нисходящая тенденция.
Попал станичник – выражение, которым В. В. Гаевский обычно характеризует ситуацию, в которую попадет проигравший.
Попасть – то же, что и влететь, попасть под раздачу.
Попилить – разделить деньги, обычно после совместного выигрыша.
Поплавок – небольшая позиция, открытая с целью «прощупать» рынок. То же самое, что и казачьи разъезды.
Портфельщик – портфельный инвестор.
Посадить клиента на вилы – для аналитика или консультанта – дать неправильный совет клиенту, в результате которого клиент оказался в проигрыше.
Посадить на кол – выражение, характеризующее неудачный итог операций. «Его посадили на кол»: так скажут о трейдере, который открыл шорт в ценовой яме и потом закрылся с убытком на росте.
Потенциал – потенциальный клиент брокерской фирмы, участник обучающего семинара или мастер-класса, дня открытых дверей.
Потерять позицию – продать раньше времени, слезть с растущего тренда. См. слезть.
Потолок – 1) исторический максимум; 2) максимальный уровень, до которого, по мнению аналитика, может вырасти бумага.
Пофиксить – зафиксировать прибыль. Если на бирже говорят, что, скажем, ««ЛУКойл» пофиксили», то это означает, что ряд игроков зафиксировал свою прибыль, и котировки акций слегка просели.
Поход за лонгами, поход за шортами – срыв стопов.
Поцеловать – (в отношении котировок какой-либо ценной бумаги) коснуться уровня поддержки или сопротивления; достичь какой-либо важной отметки и отскочить от неё. Например, фраза «Сбер-преф поцеловал уровень сто шестьдесят пять» означает, что котировки привилегированных акций «Сбербанка» достигли уровня 165 р. за акцию и после этого слегка припали в цене.
Префы – привилегированные акции. От англ. “preferred” – привилегированный.
Придавить – немного понизить цену во время восходящего тренда. Цену обычно придавливают мелкие и средние спекулянты, фиксирующие прибыль.
Припасть – это слово характеризует поведение цены. П. означает «после роста на некоторое время упасть» или «уменьшится внутри коридора цен». Иногда рынок припадает и во время нисходящего тренда.
Приседание – незначительное уменьшение цены.
Присесть – слегка упасть (о цене).
Прилипнуть – этот глагол характеризует удачную операцию скальпера. Например, игрок купил 10 000 акций РАО «ЕЭС России» по 7.10 р. и выставил заявку на продажу по 7.20 р. Рынок рванулся вверх, заявка на продажу была исполнена, а потом цена опять упала. В этом случае на бирже скажут, что «к игроку прилипла тысяча».
Пробить – это слово характеризует движение цены. Когда, например, говорят, что «Цена пробила уровень сто пятьдесят», то это означает, что цена либо выросла выше, либо упала ниже этого уровня. Такая ситуация называется пробой.
Пробойщик – игрок, специализирующийся от открытии позиций в сторону пробоя. «Расширяющиеся треугольники доставляют много неприятностей пробойщикам».
Провалиться – за короткое время сильно уменьшится в цене. Когда биржевики говорят, что рынок провалился, то они имеют ввиду, что началось сильное падение. Очень часто на бирже можно услышать фразы типа: «Не успел я продать, как рынок провалился». Игрок говорит о том, что он продал прямо перед началом падения.
Проверка билетов – то же, что и вытряхивание из бумаг. Инициированное манипуляторами рынка движение вниз, во время которого неопытные инвесторы продают ранее купленные бумаги по невыгодной цене.
Провиснуть – купить акции и попасть под нисходящее движение цены. То же, что быть в просаде, заторчать в просаде.
Прогон – 1) резкое и сильное движение цены; 2) размах внутридневных колебаний цены. «Ты видел, какой по никелю был сегодня прогон? Восемьдесят рублей!»
Продать в яме – продать в локальном минимуме цен. Очень часто продают в яме игроки, которые сломались. Известный игрок и теоретик игры Александр Элдер (США) в своей книге «Основы биржевой игры» (М.: «Светочь» – 1995) утверждает, что именно такие игроки и формируют основной объем предложения в ценовых ямах. После того, как они продают, цена отскакивает вверх.
Продаться – занять короткую позицию.
Прокатить – глагол, употребляемой для характеристики итога игры одной конкретной личности ли группы игроков по отношению ко всей бирже. Если в яме говорят: «Такого-то игрока прокатили», то это означает, что этот торговец крупно проигрался. Слово П. чаще всего употребляется в отношении молодых и самоуверенных игроков, которым волею случая удалось быстро разбогатеть, но ограниченный игровой опыт которых не позволил им удержать этот выигрыш. Иногда, правда, этим глаголом характеризуют результат игры и матерых спекулянтов.
Прокладочная свеча – в узком смысле это свеча с коротким белым телом после свечи с длинным чёрном; в широком – любая свеча с короткими телом и тенями, появляющаяся после сильного движения рынка.
Прокрутить деньги – на некоторое время разместить временно свободные денежные средства в ценных бумагах, чтобы потом продать эти бумаги и вывести деньги обратно. Прокрутить деньги можно и на рынке деривативов, но это сопряжено с повышенным риском.
Пролив – резкое движение цены вниз; массированные продажи.
Пропилить – этот глагол употребляется в выражениях, характеризующих либо поведение игрока на рынке, либо поведение цены. Когда про спекулянта говорят, что его пропилили, это означает, что он сел на пилу или сел на двойную пилу. Если вы услышите выражение «цена пропилила на таком-то уровне», это значит, что в течение некоторого времени на бирже наблюдались достаточно интенсивные колебания цены внутри некоторого диапазона. Это выражение чаще всего употребляется для характеристики ситуации, когда неясно, куда пойдет рынок. Такая ситуация обычно бывает после резких рывков как вверх, так и вниз.
Пропустить танки мимо себя – 1) держать убыточную позицию на одном инструменте; в некоторых случаях, параллельно пытаться отыграться и на другом. 2) продать опционы и вовремя не застраховать себя фьючерсами. Например, трейдер продал опцион CALL на «Газпром» со страйком 30000 пунктов, а фьючерс преодолел эту отметку и трейдер не открыл длинную позицию.
Просад – падение цены.
Проставляться – угощать друзей после выигрыша. «Нарезал – проставься»!
Проторговка – горизонтальный тренд внутри дня.
Профит – прибыль. Провалить профит – проиграть ранее полученную прибыль.
Пурга – акции «Пурнефтегаза».
Пустой стакан – это выражение характеризует ситуацию в ходе биржевой сессии, когда в стакане мало заявок, и торговля идёт вяло.
Путы (от англ. «option put») – опционы «пут».
Пылесосить – 1) покупать акции мелкими партиями у физических лиц в регионах с целью последующей перепродажи на центральном рынке (в РТС или на ММВБ). 2) покупать акции на вторичном рынке крупными партиями и переводить их в реестр, уменьшая, таким образом, количество акций, обращающихся на бирже.
Р

Работать в деньги – торговать внутри дня, закрывать позиции и выходить в конце сессии на деньги.
Работать от сильной бумаги – совершать операции с сильной бумагой. См. сильная бумага и слабая бумага.
Радужный портфель – такой портфель, который по одним бумагам даёт плюс (зелёный цвет), а по другим минус (красный цвет).
Развод, разводняк – ложное движение рынка, ложный прорыв, срыв стопов.
Разводила – крупный агрессивный спекулянт, маркет-мейкер, то же, что и кулак, топор, смотрящий и т.д.
Разгон – ускорение темпа движение цены вверх.
Раздача – интенсивная продажа.
Размотаться – вернуть ценные бумаги, взятые в доверительное управление.
Разогревать рынок – путем интенсивных сделок создавать видимость оживленной торговли. Разогревают рынок обычно несколько дружественных брокерских фирм, чтобы поймать простака и всучить ему ценные бумаги задорого. Разогревать рынок означает также и толкать цену вверх. Следует отметить, что это словосочетание никогда не употребляется для характеристики падающего рынка, или рынка, который вот-вот упадет.
Разогретый рынок – ликвидный рынок.
Разрыв по кассе – ситуация, когда компания должна выплатить какую-то сумму денег наличными, но в кассе их нет.
Растопыриться – 1. купить по разным ценам серию бумаг на понижающемся тренде; 2. неудачно купить (продать) какой-то один вид бумаг, и одновременно так же неудачно открыться на какой-то другой бумаге. Например, купить «ЛУКойл» и шортануть РАО «ЕЭС России». Если котировки «ЛУКойла» упадут, а РАО «ЕЭС России» вырастут, то про торговца скажут, что он «растопырился между лучком и рычажком».
Расторговщик – трейдер, который пытается расторговать какую-то малоликвидную бумагу, то есть, выставляет биды и аски, имитирует торговую активность, сужает спрэд и т.д.
Расчётка – брокерская или расчетная фирма при бирже.
Рвануть – сильно измениться (о цене). Чаще всего этот глагол характеризует внезапное движение цены вверх. Например: «Посмотри, как рынок рванул!».
Регулировка на медио (ист.) – приближение цены к собственной средней.
Редкоземельные эмитенты – малоликвидные акции второго эшелона; малоизвестные бумаги.
Рез – результат. «С таким резом можно и отдохнуть недельку-другую».
Реник – ИК «Ренессанс-капитал».
Роботорговец – трейдер, использующий торговые роботы.
Розница, розничные клиенты – мелкие инвесторы, физические лица.
Рося – акции «Роснефти».
Рулевой – крупный манипулятор, от которого зависит, куда пойдёт цена.
Рулить – 1) манипулировать рынком; 2) давать грамотные прогнозы. «Наш гурвинник реально рулит».
Ручная бумага – акция, хорошо поддающаяся техническому анализу «по классике». «ЛУКойл – это ручная бумага, а вот Сбер-преф – нет».

Сарделиться (о цене, о рынке) – совершать неопределенные колебания, ходить вниз-вверх, но с перспективой роста. «То, что сегодня на рынке происходит – это рынок колбасится или рынок консолидируется? – Рынок сарделится».
Сахмор – акции «Сахалинморнефтегаза».
Сбежать – снять заявку. Глагол С. характеризует действия брокера или биржевого трейдера, но не клиента.
Сбер, Сберкасса – акции «Сбербанка».
Сброс – массированная продажа ценных бумаг.
Сгулять (о цене) – сильно измениться в обе стороны. «Ты видел, как сегодня цены сгуляли?»
Сдавать – продавать. «Сдавай ты всё, ничего у себя не оставляй!»
Сделать – то же, что и прокатить. «… в общем, сделали пацана – теперь не выпендривается».
Сесть в поезд – открыть позицию. «Хочется сесть в поезд сегодня? Он уходит завтра. Надо дождаться завтрашнего дня и посмотреть, как закроются Штаты».
Сесть на двойную пилу – означает «купить задорого, закрыться внизу, затем продать и потом снова купить задорого» или «продать задешево, закрыться вверху, затем купить и потом снова продать задешево». Игрок, садящийся на двойную пилу, просто не вписываются в ритмику рынка. Когда надо покупать, он продает, когда надо продавать, он покупает. Сесть на двойную пилу легче всего, когда цена движется в коридоре цен. Достойно внимание также то обстоятельство, что в биржевом жаргоне нет выражения «сесть на тройную пилу», так как обычно после двойной пилы игрок закрывается и больше не лезет в игру.
Сесть на пилу – означает «купить задорого и затем продать задешево» или «продать задешево и затем купить задорого». Этим грешат обычно молодые и импульсивные торговцы, однако, иногда и «старики» садятся на пилу. Правда, если игрок открыл позицию и потом закрыл ее по стоп-лоссу, то про него на бирже никогда не скажут, что он сел на пилу.
Сигнальная свеча – белая или чёрная свеча на большом объёме (иногда свеча типа «падающая звезда» или «молот»), с которой начинается долгий и мощный тренд в дневном масштабе.
Сидеть на заборе – закрыть все позиции и не совершать сделок.
Сидеть на фьючерах – в течение длительного времени торговать фьючерсами. «На фьючерах четыре года сидел».
Сидеть на часах – торговать, основываясь на показаниях графика часового масштаба.
Сильная бумага – бумага, сильно растущая или падающая внутри дня.
Скальп (от амер. бирж. жарг. “scalp”) – операция по купле-продаже биржевого актива в течение одной торговой сессии.
Скальпер (от амер. бирж. жарг. “scalper”) – спекулянт, совершающий в течение одной торговой сессии множество сделок на покупку и на продажу с целью заработать деньги. В большинстве случаев С. – это мелкий спекулянт, играющий на незначительных колебаниях цены. Иногда, правда, ему случается поймать и относительно большие колебания. Известный американский фьючерсный трейдер Льюис Борселино в своей книге «Учебник по дэйтрейдингу» (М.: ИК «Аналитика», 2002) рассказывает, как в 1987 г., во время резкого падения рынка, ему удалось буквально за минуту заработать $1.3 млн.. Я был свидетелем того, как в 1998 г. трое скальперов на РБ в течение получаса сделали $500 тыс. долларов. С. – крупный игрок встречается довольно редко. Очень часто С. теряет деньги. Об этом всегда следует помнить. Кроме того, если в ходе торговой сессии игрок совершил много сделок, но это были только покупки или только продажи, то на бирже про него не скажут, что он С.
Скальпировать – в течение торговой сессии совершать множество сделок на покупку и на продажу.
Слабая бумага – бумага, слабо растущая или падающая внутри дня.
Слезть – продать какую-то бумагу. С. можно, скажем, с акций «Сургутнефтегаза», но не с рынка акций в целом.
Слепой стоп – программная стоп-заявка, которую выставляет трейдер на время своего отсутствия. Это стоп уже нельзя откорректировать или отменить, отсюда и его название.
Сливать – продавать перед началом падения.
Сложиться – упасть в цене в несколько раз (о бумаге). Например: «ЮКОС сложился в два раза», то есть, его цена упала, скажем, с 500 р. до 250 р.
Сломаться – не выдержать длительного движения цены в нежелательном направлении и закрыть позицию. Ломаются на бирже по разным причинам: у кого-то просто не хватает денег для покрытия отрицательной вариационной маржи; у кого-то просто сдают нервы.
Сменить конёк – это выражение употребляется применительно к какой-либо акции и означает смену доминирующей тенденции. Например, фраза «лук конёк сменил» означает, что по этой бумаге изменился среднесрочный тренд.
Смотрящий – маркет-мейкер по какой-то бумаге.
Снять скальп – выиграть на краткосрочной операции внутри дня.
Снять скальп с кого-то – купить у какого-то игрока задешево и продать ему же задорого внутри дня.
Снять скальп с себя – проиграть на краткосрочной операции внутри дня.
Собака стряхивает блох – перед рывком наверх манипуляторы опускают цену, заставляя неопытных инвесторов продавать бумаги.
Собрать стакан – подать рыночную заявку с большим объёмом и удовлетворить большое количество встречных заявок со значительным сдвигом по цене. «Говорил я ему: с такими объёмами работай аккуратней! А он бьёт в рынок раз за разом … В общем, доигрался: как-то раз он ударил, а офера были рыхлыми. Ну и собрал весь стакан».
Собрать стопы – то же, что и сорвать стопы.
Сопр – линия сопротивления.
Сорвать стопы – заставить мелких и средних торговцев закрыться по стопам, а потом развернуть цену обратно. Срывают стопы обычно крупные торговцы и маркет-мейкеры. Существует также выражение срыв стопов.
Сорваться – потерять самообладание и проиграться. Срываются, как правило, достаточно опытные игроки. Например, оперируя 10 контрактами, игрок за месяц выиграл 20 000 р. Однако потом он сорвался, открылся на 50 контрактов и проиграл 30 000 р. Про мелкого и неопытного игрока также можно сказать, что он сорвался, однако, по большому счету, вся торговля таких людей – это, по сути, один большой срыв.
Соскочить с какой-либо бумаги – продать её. Например: «Хорошо, что вовремя соскочил с Татнефти».
Соскочить с процента – договориться о том, чтобы кредитор простил проценты, и начать выплачивать основную сумму долга. «Мне повезло, что удалось договориться … Я соскочил с процента и теперь буду отдавать сам долг».
Спекуль – спекулянт. «Спекули оборзели».
Спихнуть – продать партию ценных бумаг незадачливому покупателю перед началом падения. Иногда слово С. означает «продать ненужные ценные бумаги». Например: «Заторчал на Якутскэнерго, и лишь вчера их удалось спихнуть».
Спотовик – человек торгующий акциями на спотовом рынке ММВБ. «У спотовиков глаза на лоб полезли от удивления».
Спрятаться за бумагу – купить какую-то надёжную бумагу в период нестабильности на рынке. Прячутся обычно за акциями «Сбербанка».
Спрэдер – торговец спрэдами. Извлекает прибыль от разницы в колебаниях цен на сходные виды контрактов, например, на фьючерсы с разными датами поставки.
Сработать в минус – то же, что и выйти в минус.
Срезать скальп – получить прибыль от кратковременной операции по купле-продаже ценных бумаг.
Стакан – окно заявок. «Стакан у нас один на всех». Из чата трейдеров: «Вопрос: Что означает, когда стакан не на 2, а на 3 части поделен? Ответ: Если стакан поделён на 3 части, то значит 1) покупка 2) продажа 3) отдам акции в добрые руки». Ещё пример: «Вопрос: А может быть так, что в стакане все заявки перемешаны: зеленые вперемежку с красными? Ответ: Может, это бывает в двух случаях: 1) когда у трейдера началась белая горячка; 2) когда в Z-trade случайно нажмёшь на сортировке стакана по покупке или продаже».
Стакан с газировкой, газированный стакан, стакан с газом – окно заявок акций «Газпрома».
Стаканист – торговец, ориентирующийся в своей торговле на окно заявок (стакан). Некоторые стаканисты даже не смотрят на график. «Чего ты с ним про осцилляторы разговариваешь? Он всё равно в этом ничего не варит, типичный стаканист».
Стата – статистика.
Стебли – длинные белые свечи, появляющиеся после долгого падения рынка.
Стирка – большое количество сделок с нулевом эффектом. Обычно этим словом характеризуют поведение зайца-скальпера.
Стоп, стопарь – стоп-заявка. Тугой стоп – стоп, расположенный далеко от точки входа в рынок. Жёсткий, чувствительный стоп – стоп, расположенный близко от точки входа. «Кто ж с жёстким стопом на таком рынке работает?»
Стопиться – закрываться по стопам. Из чата трейдеров: «Думаю, что сейчас опасно становиться в шорт, потому что уже открыто много шортов. Если цену дёрнут вверх, то шортисты начнут крыться. А на рынке нет ничего хуже стопящегося шортиста».
Стояк – спокойный, вялый рынок, на котором происходят сделки внутри небольшого ценового интервала. На отечественном фондовом рынке очень часто С. наблюдается в июле-августе, или в последней декаде декабря, когда большинство торговцев уезжает в отпуска.
Стоять в овере – открыться в овердрафт и находится в нем в течение некоторого времени.
Стратег – стратегический инвестор.
Страшный человек – человек, обладающей огромной внутренней силой; торговец, способный совершать рискованные сделки на большом объёме.
Стрельба – резкие движения цены внутри дня.
Сужение рынка – ситуация, когда во время сильного рынка цен растут или падают только «голубые фишки». Участники торговли так заняты этими бумагами, что просто-напросто забывают про «второй эшелон».
Султанбрунейство – это слово характеризует поведение молодого игрока, который крупно выиграл и начал сорить деньгами.
Сургут, сургуч – акции «Сургутнефтегаза».
Сходить на Эверест (о цене) – сильно вырасти, достигнуть максимумов.
Счётчик – окно оценки стоимости портфеля ценных бумаг в программе Интернет-трейдинга. «У меня счётчик плюс показывает».

Тариться – покупать. Например: «Вчера я затарился на полную катушку».
Татары – акции «Татнефти». «Как татары рванули!»
Телек, тело – акции «Ростелекома». Сегодня тело раздают – сегодня происходит интенсивная продажа этих акций.
Телекомы – собирательное название акций российских телекоммуникационных компаний – «Ростелекома», «Уралсвязьинформа», «Северо-западного телекома», «Сибтелекома» и некоторых других.
Телефончик – брокерская компания, которая не выполняет заявки клиентов на торговой площадке, клирингуя их у себя внутри.
Тельняшка – период в жизни спекулянта, когда прибыль чередуется с убытками.
Теханал – технический .
Технарь – технический аналитик.
Техника – технический анализ. «По технике было видно …».
Тигр – опытный спекулянт, действующий из засады. Он выходит на рынок редко, но метко.
Толкать – означает либо «путем сделок между дружественными брокерскими фирмами или участниками «корнера» создать иллюзию роста», либо «путем покупки крупной партии ценных бумаг заставить цену двигаться вверх». Иногда рынок толкают и вниз. На Западе это называется «raid». Очень часто слово Т. применяется для характеристики деятельности крупных операторов рынка, которые пытаются придать ценам в системах «спот + фьючерс» и «спот + фьючерс + опцион» нужное направление.
Тонна – одна тысяча контрактов. Например: «Он открыл две тонны ЮКОСа».
Топить – агрессивно продавать какую-либо бумагу.
Топор – маркет-мейкер. «Главное в нашем деле – не попасть под удар топора».
Торговать через ордера – выставлять преимущественно простые лимитированные заявки.
Торговля мимо свечей – это такой стиль совершения операций, при котором торговец покупает или продаёт, не дожидаясь окончания формирования свечи. Соответственно сигналы, получаемые от свечного графика, при такой торговле могут быть недостоверными.
Торговля мимо денег – торговля с убытком.
Тотальная покупка (продажа) – согласно терминологии В. В. Гаевского, три лота (контракта).
Точило – движение рынка в коридоре цен, вялый рынок в горизонтальном тренде. «И начали у него на этом точиле отбирать деньги».
Трейд – (от англ. “to trade” – торговать) – торговля, совершение операций, сделка.
Трояк – ИК «Тройка-диалог».
Туземец – краткосрочный спекулянт. Есть такие люди, которые могут торговать только на коротких временных промежутках. Их называют «туземцы». Почему? Потому что у них туземное мировоззрение. Они должны видеть результаты своего труда здесь и сейчас. Почему во многих странах Африки периодически случается голод? Понимаете, туземцы просто не могут посеять пшеницу и несколько месяцев ждать всходов. Они этого не понимают. А вот доить коров – это другое дело. Ты подоил корову, и получил молоко, которое выпил здесь и сейчас. А сеять пшеницу, обрабатывать поля … Корову можно пощупать, погладить – вот она, перед тобой, тёплая и мягкая, здесь и сейчас. Именно поэтому до сих пор в таких странах, как Гана, Того, Бенин, Свазиленд до сих пор домашний скот выступает в роли денег. Подобно жителям этих стран, многие российские спекулянты торгуют так, чтобы видеть результаты своего труда здесь и сейчас – то есть, открылся внутри дня, закрылся внутри дня, приехал в брокерскую фирму, снял деньги со счёта и загулял с друзьями, здесь и сейчас. А заниматься долгосрочными инвестициями – это как ждать всходов пшеницы.
Тумбочка – наличные резервные деньги, которые хранятся дома «в тумбочке» (иногда называются ещё «тумбочкины деньги»). «Настал ли момент тащить на рынок тумбочкины деньги»? «Имей не одну, а две тумбочки, на всякий случай».
Тупняк – состояние трейдера, возникающее после длительной непрерывной торговли. Характеризуется общей психофизиологической утомлённостью и умственной слабостью. В состоянии Т. трейдер не способен принимать правильные торговые решения. Лучшим лекарством от Т. служит отдых.
Тупой бычара – так группа удачливых игроков-медведей на РБ в 1997-98 гг. называла тех из покупателей фьючерсов на акции, кто в течение длительного времени держал длинную позицию, невзирая на постоянные убытки. См. также медведь, грамотные медведи.
Турбоулёт – резкое движение вверх по какой-то бумаге.
Турбофишка – резко растущая бумага (например, акции «Интерурала» в первой неделе декабря 2005 г.).
Тяга – 1) мотив игры на повышение или понижение, например «Нефть за океаном стоит, на рынке тяги нет, вот и болтаемся с утра плюс-минус полпроцента»; 2) сильное движение цены, например, «Тяга пошла – открывай лонги».
Тяжёлые бумаги, тяжёлые фишки – 1) акции, рыночная стоимость одного лота которых относительно велика; 2) инертные, не очень подвижные бумаги.
Тяжёлые свечи – свечи большего масштаба, чем тот, который у трейдера на графике. Например, часовые внутридневные по отношению к пятиминутным. См. также блохи.
Тяжёлый рынок – такой рынок, на котором практически нет открытых шортов, и, следовательно, цена может расти преимущественно за счёт новых покупок.
Тянуть – это слово употребляется в двух значениях:
1) для характеристики совокупной стоимости пакета ценных бумаг. Например, вы купили 10 000 акций. Текущая рыночная цена равна 50 р. На бирже скажут, что ваш пакет тянет на пол-лимона. См. также лимон.
2) для характеристики поведения игрока на рынке. Если он тянет позицию, это значит, что он держит ее достаточно длительное время.

Угадалово или гадалово – ситуация на рынке, когда цена движется синхронно с каким-то показателем, например, с ценой на нефть, и многие краткосрочные спекулянты пытаются угадать, куда пойдёт нефть, чтобы открыться в нужную сторону. Таких торговцев называют угадальщики.
Угореть – проиграть.
Удар из другого масштаба – ситуация, когда на рынке начинается сильная тенденция. Многие игроки не успевают на нее среагировать и несут убыток. Очень часто удар из другого масштаба получают скальперы. Это происходит, когда крупный игрок начинает активно продавать или покупать. Удар из другого масштаба называется так потому, что когда игрок скальпирует, то он сосредотачивается на относительно мелком масштабе игры: он смотрит на внутридневной график максимум за пару дней, а решения принимает, исходя из конфигурации ценовых движений максимум за пару часов. Крупный же игрок очень часто перед выходом на рынок анализирует движение цен за довольно значительный временной интервал: несколько месяцев, или даже несколько лет.
Уйти в минус – то же, что и выйти в минус.
Уйти с рынка – завершить операцию, закрыть позицию. Иногда этот термин характеризует поведение игрока, который решил больше не торговать. Про такого человека на бирже скажут, что он ушёл с рынка.
Укатать – опустить цену вниз. Рынок могут У. либо крупный оператор, либо участники «корнера», либо поддавшиеся панике мелкие спекулянты.
Улететь – этот глагол характеризует движение цены. Когда она улетела, то значит, за короткое время сильно изменилась. Термин У. чаще всего применяется для характеристики восходящего движения.
Улететь в другую манвантару – это словосочетание по терминологии В. В. Гаевского означает резкий рывок цену вниз или вверх. На рынке полностью меняется обстановка. Игрокам приходится заново перестраиваться. Представим себе, что в течение полугода цена на акцию колебалась в диапазоне 35 – 40 р. Если за две недели рынок вырастет, скажем, до 100 р., то про такую ситуацию на бирже скажут: «Цена улетела в другую манвантару». Можно утверждать, что после того, как цены улетели в другую манвантару, на рынке начинается новая эпоха. В философии индуизма Манвантара – период активного, проявленного состояния Вселенной.
Улететь в солнечное лето – это крылатое выражение означает ситуацию, когда цена совершает значительный рывок вверх.
Упереться в планку – это словосочетание применяется для характеристики ситуации, когда сделки проходят по планке.
Урал – акции «Интерурала».
Урка – акции «Уралкалия».
Урси, урсвин, свинья – акции «Уралсвязьинформа». Из чата трейдеров: «Свинью как трактором укатали», то есть, акции «Уралсвязьинформа» испытали сильное падение.
Утка – непроверенная, часто ложная информация. Проглотить утку – означает «поверить в ложную информацию».
Утонуть в вариационной марже – крупно выиграть на фьючерсах.
Уход с рынка – завершение операции, закрытие позиции.
Уйти в ночное, уйти на ночь, уйти в ночь – оставить маржевую позицию на следующий торговый день. «Ушёл в ночное в надежде поймать пичок … И что ты думаешь? На утро отодрали так, что мало не показалось».

Фигура – сто базисных пунктов. Например, на рынке акций «РАО ЕЭС России», где один базисный пункт равен 0,1 копейке, Ф. – это 10 копеек. Если эти акции вырастут с 8,10 р. до 8,20 р., то на бирже скажут, что «РАО ЕЭС выросло на фигуру».
Физик – клиент брокерской фирмы – физическое лицо. «С этими физиками одна головная боль».
Фишка – ценная бумага, акция.
Флэт (от англ. “flat” – плоский, ровный, скучный, однообразный) – горизонтальный коридор цен.
Фондовик – работник фондового рынка, участник торгов на фондовом рынке.
Форумчане – участники форумов трейдеров.
Фьючера, фьючи – фьючерсы. Эти слова употребляется исключительно во множественном числе. Например, если какой-то игрок в течение длительного времени торговал фьючерсами, то про него могут сказать: «Он сидел на фьючерах». Фьючерсные контракты, которые каждый день дают отрицательную вариационную маржу, называют фьючи-кровопийцы.
Фьючерист – торговец фьючерсами. «Фьючеристы – это же психи».

Хитрые – собирательное название американских инвесторов и спекулянтов, вообще американского рынка. Из чата трейдеров: «Внимание! Пять тридцать. Хитрые открылись».
Ход – движение курса какой-то ценной бумаги с одного уровня на другой. «Там был ход до исторических максимумов».
Хозяин – крупный, агрессивный спекулянт, маркет-мейкер.

Цена ушла – ситуация на рынке, когда на момент исполнения поручения цена изменяется. Например, клиент звонит брокеру и говорит: «Купи мне десять лотов по двести шестьдесят». Брокер вводит заявку клиента в торговую систему, но после того, как она туда попала, цена предложения составляет уже не двести шестьдесят, а двести шестьдесят два. Брокер звонит клиенту и говорит: «Цена ушла. Предложение теперь на уровне двести шестьдесят два». Кроме того, иногда цена может уйти, пока игрок пребывает в раздумье.

Чайники – 1) китайцы; 2) китайский фондовый рынок. Из чата трейдеров: «Всем радоваться! Чайники уже +9.5%».
Часы, часовики – графики часового масштаба. «У татар голова на часах» – по акциям «Татнефти» в часовом масштабе присутствует фигура «голова и плечи».
Чатлане, чатисты – участники чатов трейдеров.
Чемодан – инвестиционный портфель.
Чёрный лебедь – отрицательное форс-мажорное событие, например, арест М. Ходорковского и атака террористов на здания ВТЦ 11 сентября 2001 г.
Черепашки – см. скальперы.
Черновик – нерешённые личные, «домашние» проблемы торговца, которые влияют на его поведение и финансовое состояние, но о которых его коллеги не должны ничего знать.

Шаг бумаги – 1. среднее изменение цены бумаги между дней (в рублях и в процентах); 2. среднее расстояние между минимумами и максимумами внутридневных коридоров; 3. средняя величина спрэда по итогам торговой сессии. В последнем случае, чем меньше шаг бумаги, тем бумага ликвиднее.
Шип – резкий рывок цены с последующим откатом внутри дня (реже между дней). «Лучше закрываться на шипах, чем на стопах».
Шортануть высоко взлетевшую свинью – успешно продать на внутридневном максимуме во время восходящего тренда и заработать несколько пунктов на откате. Этимология этого выражения восходит к английскому “pic a pig”, что означает «поддеть копьём свинью». На некоторых рыцарских турнирах перед началом поединков высоко подбрасывали поросёнка. Рыцари старались поймать его на пику. Отсюда и жаргонное выражение.
Шортиться (от англ. “short position”, “short” – короткая позиция) – открывать короткие позиции.
Шортобус – собирательное название держателей коротких позиций. Проверка в шортобусе – резкое движение цены вверх, на котором наиболее нервные и нетерпеливые пассажиры шортобуса начинают крыться по стопам.
Шортокрыл – мифическая птица, которая прилетает на рынок, когда держатели шортов начинают закрываться. Из чата трейдеров: «Баба Рая на шортокрыле долетела почти до средней часа и отвалилась, купцов пока стратегических не нашлось».
Шорты (от англ. “short positions”) – короткие позиции. Некоторые исследователи считают, что слово “short” является сокращённым от “shortage” – дефицит в бухгалтерском балансе, образующийся при продаже какого-либо актива с обязательством его обратного выкупа. Здесь мы сталкиваемся с английской игрой слов.
Шунья – согласно терминологии В. В. Гаевского, ситуация, когда игрок полностью закрыл все свои позиции и наблюдает за рынком или просто отдыхает. На санскрите Ш. – «пустота». «Ты где? – Я в шунье».

Эллиотчик – поклонник волновой теории Эллиотта.
Энджоить – выигрывать, радоваться от выигрыша (от англ. «to enjoy» – радоваться).

Юрик – клиент брокерской фирмы – юридическое лицо.

Яблоко – разворотная модель внутри дня, состоящая из двух бугорков – по внешнему виду напоминает верхнюю часть яблока.
Яма – 1) локальный минимум цен. 2) часть операционного зала биржи, где брокеры и трейдеры заключают сделки.
Ярд – один миллиард рублей.


Оставьте свой комментарий!

Новое на сайте

>

Самое популярное